Artículos

27.6: B1.06: Ejercicios


Después de resolver cada uno de estos problemas, use algún método para verificar su respuesta y muestre esa verificación junto a su solución. No olvide preparar y completar la portada de la tarea a medida que resuelve los problemas.

Contenido con licencia CC, compartido anteriormente

  • Matemáticas para modelar. Escrito por: Mary Parker y Hunter Ellinger. Licencia: CC BY: Atribución

Sistemas de energía Generac 005053-0

El producto Generac Power Systems 005053-0 y otros productos que utilizas a diario seguramente se entregaron con un manual de instrucciones. Sabemos por la experiencia de nuestros usuarios que la mayoría de la gente realmente no da importancia a estos manuales. Muchas instrucciones, inmediatamente después de la compra, van a la basura junto con la caja, lo cual es un error. Familiarízate con la información acerca del manual Generac Power Systems 005053-0 que te ayudará a evitar problemas en el futuro.

Nota importante: asegúrese de leer el Generac Power Systems 005053-0 al menos una vez

Si no desea leer todos los folletos relacionados con Generac Power Systems 005053-0 u otros productos, basta con leerlos una sola vez, justo después de comprar el dispositivo. Luego adquirirá los conocimientos básicos para mantener Generac Power Systems 005053-0 en buenas condiciones de funcionamiento para que alcance fácilmente el ciclo de vida previsto. Luego, puede guardar el manual en un estante y volver a usarlo solo en una situación en la que no esté seguro de realizar el mantenimiento del producto de manera adecuada. Un mantenimiento adecuado es un elemento necesario para estar satisfecho con Generac Power Systems 005053-0.

Una vez al año, limpia el armario donde guardas todos los manuales de tus dispositivos y desecha los que no usas. Esto le ayudará a mantener el orden en su base de operaciones de manuales.

Resumen de contenido de Generac Power Systems 005053-0

Página 1: Generac Power Systems 005053-0

Manual del propietario ¡¡SÓLO LOS ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN REALIZAR LA INSTALACIÓN !! Este manual debe permanecer con la unidad. Generadores de reserva preparados refrigerados por líquido Núm. De modelos 005040-0, 005040-1 (25kW) 005053-0, 005053-1 (20kW) 005054-0, 005054-1 (15kW) [. ]

Página 2: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. I NTRODUCCIÓN Gracias por comprar este modelo de la serie de generadores de reserva Guardian Elite de Generac Power Systems, Inc. Se hizo todo lo posible para asegurar que la información y las instrucciones de este manual sean precisas. y vigente en el momento en que se redactó el manual. Sin embargo, el fabricante r [. ]

Página 3: Generac Power Systems 005053-0

Índice Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido Generac® Pow er Systems, Inc. 1 INTRODUCCIÓN. IFC Lea este manual detenidamente. Operación y Mantenimiento IFC. IFC Cómo obtener servicio. [. ]

Página 4: Generac Power Systems 005053-0

2 Generac ® Pow er Systems, Inc. Estudie estas REGLAS DE SEGURIDAD detenidamente antes de instalar, operar o reparar este equipo. Familiarícese con este manual del propietario y con la unidad. El generador puede operar de manera segura, eficiente y confiable solo si se instala, opera y mantiene adecuadamente. Muchos accidentes son causados ​​por no cumplir con [. ]

Página 5: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 3 ELE CTR ICAL HA Z AR DS • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos y pueden causar descargas eléctricas fatales. La energía de la red suministra voltajes extremadamente altos y peligrosos al interruptor de transferencia, así como al generador de reserva. Un contacto vacío con cables desnudos, terminales, conexión [. ]

Página 6: Generac Power Systems 005053-0

4 Generac ® Pow er Systems, Inc. 1.1 GEN ER A T OR Este equipo es un grupo electrógeno impulsado por motor y refrigerado por líquido. El generador está diseñado para suministrar energía eléctrica que opera cargas eléctricas críticas durante un corte de energía de la red pública. La unidad ha sido instalada de fábrica en una carcasa metálica resistente a la intemperie y está destinada a su uso. ]

Página 7: Generac Power Systems 005053-0

Generac® Pow er Systems, Inc. 5 1.5 B REDIDOR MAI N CI RCU IT El disyuntor principal del generador se incluye con la unidad tal como se envía de fábrica. El disyuntor de cada unidad se describe en la Figura 1.2. 1.6 SISTEMA GENERADOR F U EL SISTEMA Esta unidad ha sido probada y ajustada en fábrica usando un sistema de combustible de gas natural. Si el gas propano (LP) es [. ]

Página 8: Generac Power Systems 005053-0

6 Generac ® Pow er Systems, Inc. Figura 1.6 - Sensor de bajo nivel de refrigerante 1.7 .4 APAGADO DE SOBREVELOCIDAD Si la frecuencia de CA excede aproximadamente 72 Hz, la acción de la placa de circuito apagará automáticamente el motor. 1.7 .5 APAGADO DEL O VERCRAN K El tablero de control del motor utiliza un proceso de arranque cíclico cuando se intenta arrancar el motor. El primer ciclo de arranque es un [. ]

Página 9: Generac Power Systems 005053-0

1.1 1 F U EL C ONSU M PCIÓN Modelos de 25 kW que utilizan gas natural. 441 cu. pies por hora con gas LP. 175 pies cúbicos (4.8 gal.) Por hora La presión de combustible para una instalación de gas natural debe ser de cinco pulgadas a 14 pulgadas de columna de agua (0.18 a 0.5 psi) en todos los rangos de carga. Presión de combustible para un LP [. ]

Página 10: Generac Power Systems 005053-0

8 Generac ® Pow er Systems, Inc. 1.1 3 D A CIONES DE M ENGI N E OI L R E C OM M EN A CIONES La unidad se ha llenado con aceite de motor 15W -40 en la fábrica. Utilice un aceite detergente de alta calidad clasificado "F o Service CC, SD, SE, SF". Los aceites detergentes mantienen el motor más limpio y reducen los depósitos de carbón. Utilice aceite que tenga el siguiente índice de viscosidad SAE, basado en [. ]

Página 11: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 9 • NFP A No. 68, GUÍA PARA VENTILACIÓN DE EXPLOSIONES • NFP A No. 70, CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL. • NFP A No. 30, CÓDIGO DE LÍQUIDOS INFLAMABLES Y COMBUSTIBLES. • NFP A No. 10, INST ALACIÓN, MANTENIMIENTO Y UTILIZACIÓN DE EXTINTORES PORTÁTILES. 2. 1 .2 O TRAS ESTÁNDARES P U BLISHED Además de los estándares NFP A, los siguientes [. ]

Página 12: Generac Power Systems 005053-0

10 Generac ® Pow er Systems, Inc. 2.5 MÉODO DE EM ERGENCIA CI RCU IT ES OL A CIÓN Esto evita la sobrecarga del generador al mantener las cargas eléctricas por debajo de la capacidad de vataje / amperaje del generador. Si el generador está alimentando solo cargas críticas, dentro de la capacidad de vataje / amperaje, durante cortes de energía de la red pública, considere usar el eme [. ]

Página 13: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 11 Pos2 APAGADO - Aplicación A TS estándar preempaquetada • La tarjeta de control realizará todas las funciones automáticas enumeradas en este documento. • Las conexiones de arranque de dos cables, cables 178-183, NO deben conectarse. NOTA: Si el generador se instala junto con un interruptor de transferencia de tipo GTS diseñado, [. ]

Página 14: Generac Power Systems 005053-0

12 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 3 - Operación Generador Guardian de 25 kW enfriado por líquido 2.1 1 PR EP AR A CIÓN B EFOR E ST ART -UP Las instrucciones de esta sección asumen que el generador de reserva se ha instalado correctamente, servicio - congelado, probado, ajustado y preparado de otro modo para su uso por un contratista de instalación calificado y competente. Ser [. ]

Página 15: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 13 Operación en modo GT S Cuando está en modo GTS, el tablero de control responderá de la siguiente manera según la posición del interruptor A UTO / APAGADO / MANUAL del generador. APAGADO: el generador no arrancará ni funcionará en esta posición. MANU AL - El tablero de control arrancará y hará funcionar el generador siempre que el interruptor esté en la posición manual. A[. ]

Página 16: Generac Power Systems 005053-0

14 Generac ® Pow er Systems, Inc. 3.2.6 LED DE LECTURA DE SISTEMA El LED de sistema listo (verde) tiene dos propuestas principales. Primero, el LED estará ENCENDIDO cuando el interruptor A UTO / OFF / MANU AL esté en la posición A UTO, la red eléctrica esté presente y no haya alarmas del sistema. Este estado ENCENDIDO indica que el sistema está completamente listo para el funcionamiento automático. El LED de sistema listo w [. ]

Página 17: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 15 Sección 3 - Operación Generador Guardian de 25 kW enfriado por líquido 3. En condiciones sin carga, aumente el potenciómetro GAIN tanto como sea posible sin causar inestabilidad. 4. Aplique 1/4, 1/2, 3/4 y carga completa a la unidad. Disminuya el potenciómetro GAIN si hay inestabilidad en cualquier punto de carga. 5. En condiciones de carga completa, aumente [. ]

Página 18: Generac Power Systems 005053-0

16 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido En este momento, los cinco LED rojos parpadearán durante aproximadamente 10 segundos, luego el motor arrancará y funcionará durante los 12 minutos de ejercicio. punto, luego apague. El generador ahora arrancará y funcionará cada semana a la misma hora. Si la alimentación de CC al co [. ]

Página 19: Generac Power Systems 005053-0

Generac® Pow er Systems, Inc. 17 F. TODAS LAS 800 HORAS DE FUNCIONAMIENTO 1. Vuelva a apretar la culata de cilindros (consulte las especificaciones de par). 2. Vuelva a apretar el colector de admisión y escape (consulte las especificaciones de par). 3. Verifique la compresión del motor. 4. Verifique el juego de válvulas. 4.2 P ROCEDU R E DE DOBLADO DE ESCAPE 1. Si es necesario, limpie las superficies de las juntas en el colector de escape y la culata de cilindros. 2. [. ]

Página 20: Generac Power Systems 005053-0

18 Generac® Pow er Systems, Inc. 4.6 P RO TECCIÓN EXTRA L O AD PARA EL SISTEMA DE CTR ICAL DE CC ELE CTR ICAL DEL MOTOR El arranque, el arranque y el funcionamiento del motor se controlan mediante una placa de circuito del controlador del motor de estado sólido. El voltaje de la batería se envía a esa placa de circuito a través de un fusible de 15 amperios. Estos dispositivos de protección contra sobrecorriente se abrirán si el circuito está sobrecargado [. ]

Página 21: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 19 4.8.8 V E C K O F AN B EL T • Inspeccione las correas de los ventiladores cada tres meses. Reemplace cualquier correa dañada, deteriorada, gastada o defectuosa. • Verifique la tensión de la correa del ventilador. La presión del pulgar, ejercida a mitad de camino entre las poleas, debe desviar alrededor de 3/8 a 5/8 de pulgada. Ajuste la tensión de la correa según sea necesario. 4.8.9 I NSPECTO EL MOTOR [. ]

Página 22: Generac Power Systems 005053-0

20 Generac ® Pow er Systems, Inc. 4.9 MANTENIMIENTO MISMO CELULAR 4.9.1 LIMPIEZA DEL GENERADOR Mantenga el generador lo más limpio y seco posible. La suciedad y la humedad que se acumulan en los devanados internos del generador tienen un efecto adverso en la resistencia del aislamiento. Limpiar periódicamente las superficies exteriores del generador. Puede utilizarse un cepillo suave para [. ]

Página 23: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 21 Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido 4.1 MANTENIMIENTO DEL LED DE 0 S CH EDU A continuación se muestra un programa de mantenimiento recomendado para los grupos electrógenos pequeños de reserva y residenciales de Generac. Los intervalos establecidos en el horario son los máximos recomendados cuando la unidad se utiliza en un servicio medio. ]

Página 24: Generac Power Systems 005053-0

22 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian refrigerado por líquido de 25 kW Mantenimiento Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 T pide Recom- T pregunte Requerido T pregunte Requerido T ask T ask remendado Comp. por hacer Comp. por hacer Comp. Comp. Requerido por hacer (Fecha- 3 meses / (Fecha- Semi- (Fecha- por hacer (Fecha- Iniciales mensuales) B [.]

Página 25: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 23 Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian refrigerado por líquido de 25 kW Mantenimiento Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 T pide Recom- T pregunte Requerido T ask Requerido T ask T ask remendado Comp. por hacer Comp. por hacer Comp. Comp. Requerido por hacer (Fecha- 3 meses / (Fecha- Semi- (Fecha- por hacer (Fecha- Iniciales mensuales) B [.]

Página 26: Generac Power Systems 005053-0

24 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 5 - Solución de problemas Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido PUNTOS DE APLICACIÓN DE PROBLEMAS P ROBLEMA CAUSA CORR E CCIÓN El motor no arranca. 1. Fusible de 15 amperios fundido. 1. Reemplace el fusible. 2. Flojos, corroídos o defectuosos. 2. Apriete, limpie o reemplace los cables de la batería. cables de batería según sea necesario. 3. Def ectivo [. ]

Página 27: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 25 Sección 6 - Notas Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido [. ]

Página 28: Generac Power Systems 005053-0

26 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (1 unidades de 5kW y amp 20kW) —Diseño No. 0F1 41 1 [. ]

Página 29: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 27 Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (1 unidades de 5kW y amp 20kW) —Diseño No. 0F1 41 1 [. ]

Página 30: Generac Power Systems 005053-0

28 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidades de 15kW y amp 2 0kW) —Diseño No. 0F1 4 1 3 [. ]

Página 31: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 29 Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidades de 15kW y amp 2 0kW) —Diseño No. 0F1 4 1 3 [. ]

Página 32: Generac Power Systems 005053-0

30 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidad de 25kW) —Diseño No. 0E9982-B [. ]

Página 33: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 31 Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidad de 25kW) —Diseño No. 0E9982-B [. ]

Página 34: Generac Power Systems 005053-0

32 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - 2.5L (unidad de 25kW) - Plano No. 0E9983-B [. ]

Página 35: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 33 Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - 2.5L (unidad de 25kW) - Plano No. 0E9983-B [. ]

Página 36: Generac Power Systems 005053-0

34 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 8 - Despiece y dibujos Base de montaje del generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0E9964-E 28 BLOQUE DE MOTOR 5 COJINETE TRASERO DEL PORTADOR 14 15 13 3 BO TT OMP ANEL 3 2 12 4 1 11 15 14 13 33 2 3 12 11 36 35 10 10 3 1 6 8 9 3 22 21 27 23 1 25 26 29 3 4 20 24 A 19 3 3 3 30 H ARNE SS 6 1 7 16 [. ]

Página 37: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 35 Sección 8 - Vistas de despiece y dibujos Base de montaje del generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0E9964-E ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0D9336 SOPORTE 3 P ANEL 2 0E9939 2 CTRL PNL SOPORTE 2.5L FORD 3 0C2454 24 TORNILLO TH-FRM M6-1 X 16 N W A Z / JS 4 049813 1 TUERCA HEX M6 X 1.0 G8 YEL CHR 5 022097 1 W ASH [. ]

Página 38: Generac Power Systems 005053-0

36 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 8 - Vistas de despiece y dibujos Gabinete de generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0E9 7 20-D 35 NUTS ARTÍCULO # 2 6. US EL OC TITE EN PANEL FORA CC E TUBO DE SOLDADURA CON CO VER C ABL E SS CABLEADO DE 17 GR OU ND. MÁS FA S TENER P A S E CU R E UTILIZAR D OO R LAT CH N O TE: 2 6 38 11 2 5 31 7 9 24 [. ]

Página 39: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 37 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E9768 1 TECHO A CO & amp STD ENCL 2.5L 2 0E9862 1 CONDUCTO, DESCARGA MEDIO 2.5L 3 0E9769 1 SOPORTE, RADIA T O 2.5L FORD 4 0D8660 2 BRA CE LATERAL 1.5L MITSU 5 0A7568 2 PUERTAS 1.5EPS 6 0E9771 1 POSTE DE ESQUINA, LADO DERECHO TRASERO 2.5L 7 0E9773 1 PUERTA ENCENDIDO TRASERO 2.5L FD 8 0E9772 1 REFUERZO, REA [. ]

Page 40: Generac Power Systems 005053-0

38 Generac ® Pow er Systems, Inc. 6 TO & quotA & quot 15 4 19 5 3 2 44 40 14 1 14 26 10 14 1 24 2 9 33 3 1 50 5 2 41 33 4 48 13 27 36 5 4 & quotA & quot 23 65 3 7 35 2 7 3 35 9 3 4 43 3 4 21 35 17 30 3 4 22 3 35 16 36 3 4 0 56 5 12 14 11 6 4 5 4 38 18 39 Sección 8 - Vistas y imágenes en despiece Guardian Refrigerado por líquido 25 Panel de control del generador de kW - D [. ]

Página 41: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 39 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0C2267 16 TORNILLO HHTT M5-0,8 X 12 BP 3 0D5070A 1 CONJUNTO 2A 12V UL BA TTER Y CARGADOR 4 0D8671 1 BISAGRA CONTINUA 1.5L CTRL PNL 5 0E4494 1 INTERRUPTOR ROC DPDT ON-OFF-ON 6 0E6875A 2 RELA Y, 12V FORMA C CON DIODO 7 0E7358 4 TORNILLO PPPH HI-LO # 4-24 X 3/8 8 0E9704 1 CONJUNTO PCB CONTROLADOR HSB 2. [. ]

Página 42: Generac Power Systems 005053-0

40 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 8 - Vistas y imágenes en despiece Panel de control del generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0F1 37 8-D [. ]

Página 43: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 41 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0C2267 16 TORNILLO HHTT M5-0.8 X 12 BP 2 064733 2 RES MTG BRACKET 3 0D5070A 1 ASSY 2A 12V UL BA TTER Y CHARGER 4 0D8671 1 BISAGRA CONTINUA 1.5L CTRL PNL 5 0E4494 1 SWITCH ROC DPDT ON-OFF-ON 6 0E6875A 2 RELA Y 12VDC C FORMA CON DIODO 7 0E7358 4 TORNILLO PPPH HI-LO # 4-24 X 3/8 8 0E9704 1 A [. ]

Página 44: Generac Power Systems 005053-0

5 1 15 16 14 19 41 30 20 60 27 20 30 29 28 20 59 39 52 38 19 39 40 2 25 4 17 15 G R OU ND FO R HARNE SS 19 5 3 22 17 68 15 19 10 38 22 20 HSG. 20 3 4 7 46 4 45 19 0 3 49 48 1 16 39 50 3 4 35 65 33 18 18 CAP R ADIAT O 38 TO 6 2 58 39 S MOTOR TEPPER 17 & quotA & quot & quotA & quot 6 7 U NIT SOLO 18 23 20 6 1 Sección 8 - Vistas explosionadas y [. ]

Página 45: Generac Power Systems 005053-0

ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E9909 REF MOTOR 2.5L FORD 2 0E9739 1 POLEA, BOMBA DE AGUA FORD 2.5L 3 049814 8 TORNILLOS HHC M10-1.5 X 25 G8.8 4 0F0001 1 EMBRAGUE, ENFRIAMIENTO PARA 2.5L FORD 5 0D3488B 1 CORREA SERPENTINA - 41 3/8 '' LONGITUD 6 0A8584 1 INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE, 10PSI, 2POL 7 0E0561 1 CONJUNTO SENSOR DE NIVEL DE AGUA C / E PL 8 0A6751 1 SW -TMP 245DEG [. ]

Página 46: Generac Power Systems 005053-0

44 Generac ® Pow er Systems, Inc. PO RT & quotOU T 1 & quot; 2 2 7 21 A EN G INE 10 42 CUBIERTA A VÁLVULA 12 13 28 1 8 20 33 3 1 3 2 17 3 4 26 6 38 30 16 25 24 18 4 29 15 9 5 27 6 4 C ARB U RET ORA SS Y. 0 E1028A (I / N 19) CO NVER SION 35 41 & quotOU T 2 & quot; PO RT L .P. VAP O R 3 40 1 11 3 40 7 2 6 11 Sección 8 - Vistas explosionadas y P arts Guar [. ]

Página 47: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 45 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E8456 1 SOPORTE REGULADOR DE COMBUSTIBLE 2 075580 1 BRIDA ENTRADA DE COMBUSTIBLE 3 0E9967 1 CONJUNTO REGULADOR DE COMBUSTIBLE 2.5L FRD N / GL / P 4 039253 4 TORNILLO HHC M8-1.25 X 20 G8.8 5 022145 2 W ASHER FLA T 5 / 16 ZINC 6 022129 6 BLOQUEO DE ARANDELA M8-5 / 16 7 045771 2 TUERCA HEXAGONAL M8-1.25 G8 YEL CHR 8 * 0F1570 1 CARBURO DE CUERPO O [. ]

Página 48: Generac Power Systems 005053-0

46 Generac ® Pow er Systems, Inc.3 LOC KTI G HT LOC KTI G HT 7 1 5 17 8 7 6 18 4 16 L EAD S 5 2 9 13 * 21 19 20 14 10 11 12 30 1 3 1 Sección 8 - Vistas de despiece y dibujos Guardian Refrigerado por líquido Alternador de generador de 25 kW - Plano No. 0E8660-C [. ]

Página 49: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 47 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0F1659A 1 RO T OR 390 15KW 1P DIRECTO HSB (2.5L FORD) 0F1657A 1 RO T O 390 20KW 1P DIRECTO HSB (2.5L FORD) 0F1655A 1 RO T O 390 25KW 1P DIRECTO HSB (2.5L FORD) 0E5093A 1 RO TOR 390 30KW 1P DIRECTO HSB (3.0L FORD & amp 2.5L FORD) 0E7413A 1 RO TOR 390 40KW 1P DIRECTO HSB (3.9L CHR YS [.]

Page 50: Generac Power Systems 005053-0

ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0F2912 1 TUBO SALIDA SILENCIADOR 2 0F2869 1 TUBO ESCAPE 2.5L FORD 3 0F2823 1 SILENCIADOR 2.5L FORD 4 036434 2 BOL TU 5 / 16-18 X 2.09 5 036449 2 SILLÍN 2 PULGADAS 6 022129 6 W ASHER LOCK M8-5 / 16 7 022259 4 TUERCA HEX 5 / 16-18 ACERO 8 0E0170A 1 MANTA DE ESCAPE 938MM 9 044149 1 JUNTA ANILLO DE ESCAPE 10 0E8816 1 BRIDA DE ESCAPE 2 & quo [. ]

Página 51: Generac Power Systems 005053-0

ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 098290 1 ASM MOT O STEPPER 2 098941A 1 CARCASA GO VERNOR CONNECT O 3 0F0454 REF HARN GOV 2.5L FORD 4 098942A 1 CO VER CONNECT O CARCASA 5 098225 2 TORNILLO PFHST # 2 X 5/8 6 043146 3 TORNILLO HHC M6- 1.0 X 10 G8.8 7 022097 BLOQUEO DE 5 ARANDELAS M6-1 / 4 8 0E7358 TORNILLO REF PPPH HI-LO # 4-24 X 3/8 9 098783 1 MOTOR PASO A PASO DE PALANCA O [. ]

Page 52: Generac Power Systems 005053-0

50 Generac ® Pow er Systems, Inc. ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E9769 SOPORTE REF, RADIA T O FORD 2.5L 0F0779 SOPORTE REF RADIADOR 2.5L AL 2 0E9837 1 RADIA T OR, 2.5L FORD 3 0F0123 1 VENTURI, 16 & quot F AN 2.5L FORD 4 0F0118 1 GU ARD, F AN 2.5L FORD 5 099502 4 MANGUERA ABRAZADERA # 24 B1.06-2.00 6 0C2454 REF. TORNILLO THF M6-1X16 N W A Z / JS 7 05225 [. ]

Página 53: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 51 Sección 9 - Diagrama de instalación Diagrama de instalación del generador Guardian refrigerado por líquido de 25 kW - Dibujo No. 0F1 020-A [. ]

Page 54: Generac Power Systems 005053-0

52 Generac ® Pow er Systems, Inc. CALI FOR N IA EM ISSION C ONTROL W AR R ANT YESTA TEM ENT Y OU RW ARR ANT Y DERECHOS Y OB LIGA CIONES La Junta de Recursos del Aire de California (CARB) y Generac P ower Systems, Inc (Generac) se complace en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo motor. * En California, nuevos servicios públicos y césped y g [. ]

Page 55: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 53 GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS) para motores de modelos 1995 y posteriores: (a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a 1995 y posteriores motores del año del modelo. El período de garantía ECS comenzará en la fecha en que el [. ]

Page 56: Generac Power Systems 005053-0

Número de pieza 0F1005 Revisión C (15/12/04) Impreso en EE. UU. Sección 1 0 - Garantía Guardian Generador refrigerado por líquido de 25 kW SISTEMAS DE ENERGÍA GENERADORA & quot; DOS AÑOS & quot; GARANTÍA LIMITADA PARA GUARDIAN® & quotPR EP ACK A GED EM ERGENCIA AUT OMA TIC ST ANDBY GENER AT ORS & quot F o un período de dos años a partir de la fecha de venta original, Generac P o [. ]

¿Qué contiene el manual de instrucciones Generac Power Systems 005053-0? ¿Por qué vale la pena leerlo?

  1. Garantía y detalles sobre el mantenimiento del producto
    Es una buena idea adjuntar un documento de compra del dispositivo a esta página del manual. Si sucede algo malo mientras usa un Generac Power Systems 005053-0, tendrá un conjunto de documentos necesarios para obtener reparaciones en garantía. Es en esta parte del manual donde también encontrará información sobre los puntos de servicio autorizados de Generac Power Systems 005053-0, así como también sobre cómo puede realizar el mantenimiento adecuado del dispositivo usted mismo para no perder la garantía del producto.
  2. Pautas de montaje y configuración
    No pierda los nervios y el tiempo para intentar montar el producto y lanzarlo por su cuenta. Utilice las instrucciones del fabricante de Generac Power Systems 005053-0 para hacer funcionar el producto correctamente, sin un riesgo innecesario de dañar el equipo.
  3. Información sobre piezas adicionales (incluidas en el conjunto y opcionales)
    Al leer esta parte del documento, podrá verificar si su Generac Power Systems 005053-0 le ha sido entregado con un juego completo de accesorios. También podrás averiguar qué piezas o accesorios opcionales de Generac Power Systems 005053-0 puedes encontrar y comprar para tu dispositivo.
  4. Solución de problemas
    Los problemas más comunes que preocupan a Generac Power Systems 005053-0 y cómo solucionarlos. Esta es una parte muy útil del manual que le ahorrará mucho tiempo relacionado con la búsqueda de una solución. El 90% de los problemas con Generac Power Systems 005053-0 son comunes a muchos usuarios.
  5. Requisitos de energía y clase energética
    Información sobre la cantidad de energía utilizada, así como recomendaciones sobre la instalación y suministro de Generac Power Systems 005053-0. Lea para utilizar de manera óptima el Generac Power Systems 005053-0 y no para consumir más energía de la necesaria para el correcto funcionamiento del producto.
  6. Funciones especiales de Generac Power Systems 005053-0
    Aquí puede aprender cómo personalizar el producto Generac Power Systems 005053-0. Sabrá qué funciones adicionales pueden ayudarlo a utilizar el producto Generac Power Systems 005053-0 de una manera cómoda y qué funciones de su dispositivo son las mejores para realizar tareas específicas.

Como puede ver, en el manual encontrará información que realmente lo ayudará a utilizar su producto. Vale la pena familiarizarse con él para evitar decepciones por culpa de un funcionamiento del producto Generac Power Systems 005053-0 más corto del esperado. Sin embargo, si no puede convencerse de recoger manuales en su casa, nuestro sitio web le proporcionará ayuda. Aquí debe encontrar los manuales de la mayoría de sus dispositivos, incluido Generac Power Systems 005053-0.


Ophalen keepertassen - Taquillas

De keeperstrainingen op Rood-Wit worden verzorgd door Juliette Eggink, Rick Schrijvers Van Zenden y Feiko Keilholz. Allen ervaren en gediplomeerde keeperstrainers. Wekelijks zijn er trainingen voor de Keepers van de Week, de Brete Keepers y de Eerstelijns Keepers. Los guardametas van de week leren se reunieron con leuke oefeningen de base van het keepen en la week voor hun wedstrijd.

Entrenamiento de kom voorbereid op

Als je keeperstraining hebt zorg je ervoor dat je omgekleed en reeds "warmgelopen" op de training verschijnt, op de afgesproken tijd en altijd een fles / bidon met drinken bij je hebt.

Als je een keer echt niet kunt trainen, meld je je tijdig af bij je keepertrainer. Dat kan a través de een sms / app de telefoontje. De presentie wordt bijgehouden.

Wij hebben er weer veel zin en zien jullie graag op de training. Zonder tegenbericht gaat de training altijd door.


Sistemas de energía Generac 005053-0

Le produit Generac Power Systems 005053-0, et les autres que vous utilisez sur une base quotidienne, ont été certainement offerts avec le mode d'emploi fourni. Avec l'expérience de nos utilisateurs, nous savons que la plupart d'entre vous n'ont pas vraiment agregado de l'importance aux modes d'emploi. Une grande partie de modes d'emploi va immédiatement après l'achat dans la poubelle avec la boîte, ce qui est une erreur. Consulte las instrucciones auxiliares del reportero en el modo de empleo de Generac Power Systems 005053-0, vous aider à l'avenir à sauver les nerfs et les maux de tête.

Conseil important - assurez-vous de lire le mode d'emploi au moins une fois Generac Power Systems 005053-0

Si vous ne voulez pas lire chaque fois les brochures sur Generac Power Systems 005053-0 ou d'autres produits, il suffit de lire une fois - immédiatement après l'achat de l'appareil. Vous acquerrez de cette manière les connaissances de base en ce qui concernne le maintien du produit Generac Power Systems 005053-0 en bon état de fonctionnement pour atteindre facilement son cycle de vie prévu. Ensuite, vous pouvez mettre le mode d'emploi de côté y le consulter en una situación de vous ne savez pas si vous effectuez l'entretien du produit de mannière correcte. Un bon entretien est un élément nécessaire de votreatisfacción du Generac Power Systems 005053-0

Une fois par an, revoyez l’armoire avec vos mode d'emploi de tous les appareils - jetez ceux que vous n’utilisez plus. Cela vous aidera à maintenir l'ordre dans votre base de modes d'emploi.

Resumen de contenido de Generac Power Systems 005053-0

Página 1: Generac Power Systems 005053-0

Manual del propietario ¡¡SÓLO LOS ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN REALIZAR LA INSTALACIÓN !! Este manual debe permanecer con la unidad. Generadores de reserva preparados refrigerados por líquido Núm. De modelos 005040-0, 005040-1 (25kW) 005053-0, 005053-1 (20kW) 005054-0, 005054-1 (15kW) [. ]

Página 2: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. I NTRODUCCIÓN Gracias por comprar este modelo de la serie de generadores de reserva Guardian Elite de Generac Power Systems, Inc. Se hizo todo lo posible para asegurar que la información y las instrucciones de este manual sean precisas. y vigente en el momento en que se redactó el manual. Sin embargo, el fabricante r [. ]

Página 3: Generac Power Systems 005053-0

Índice Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido Generac® Pow er Systems, Inc. 1 INTRODUCCIÓN. IFC Lea este manual detenidamente. Operación y Mantenimiento IFC. IFC Cómo obtener servicio. [. ]

Página 4: Generac Power Systems 005053-0

2 Generac ® Pow er Systems, Inc. Estudie estas REGLAS DE SEGURIDAD detenidamente antes de instalar, operar o reparar este equipo. Familiarícese con este manual del propietario y con la unidad. El generador puede operar de manera segura, eficiente y confiable solo si se instala, opera y mantiene adecuadamente. Muchos accidentes son causados ​​por no cumplir con [. ]

Página 5: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 3 ELE CTR ICAL HA Z AR DS • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes eléctricos peligrosos y pueden causar descargas eléctricas fatales. La energía de la red suministra voltajes extremadamente altos y peligrosos al interruptor de transferencia, así como al generador de reserva. Un contacto vacío con cables desnudos, terminales, conexión [. ]

Página 6: Generac Power Systems 005053-0

4 Generac ® Pow er Systems, Inc. 1.1 GEN ER A T OR Este equipo es un grupo electrógeno impulsado por motor y refrigerado por líquido. El generador está diseñado para suministrar energía eléctrica que opera cargas eléctricas críticas durante un corte de energía de la red pública. La unidad ha sido instalada de fábrica en una carcasa metálica resistente a la intemperie y está destinada a su uso. ]

Página 7: Generac Power Systems 005053-0

Generac® Pow er Systems, Inc. 5 1.5 B REDIDOR MAI N CI RCU IT El disyuntor principal del generador se incluye con la unidad tal como se envía de fábrica. El disyuntor de cada unidad se describe en la Figura 1.2. 1.6 SISTEMA GENERADOR F U EL SISTEMA Esta unidad ha sido probada y ajustada en fábrica usando un sistema de combustible de gas natural. Si el gas propano (LP) es [. ]

Página 8: Generac Power Systems 005053-0

6 Generac ® Pow er Systems, Inc. Figura 1.6 - Sensor de bajo nivel de refrigerante 1.7 .4 APAGADO DE SOBREVELOCIDAD Si la frecuencia de CA excede aproximadamente 72 Hz, la acción de la placa de circuito apagará automáticamente el motor. 1.7 .5 APAGADO DEL O VERCRAN K El tablero de control del motor utiliza un proceso de arranque cíclico cuando se intenta arrancar el motor. El primer ciclo de arranque es un [. ]

Página 9: Generac Power Systems 005053-0

1.1 1 F U EL C ONSU M PCIÓN Modelos de 25 kW que utilizan gas natural. 441 cu. pies por hora con gas LP. 175 pies cúbicos (4.8 gal.) Por hora La presión de combustible para una instalación de gas natural debe ser de cinco pulgadas a 14 pulgadas de columna de agua (0.18 a 0.5 psi) en todos los rangos de carga. Presión de combustible para un LP [. ]

Página 10: Generac Power Systems 005053-0

8 Generac ® Pow er Systems, Inc. 1.1 3 D A CIONES DE M ENGI N E OI L R E C OM M EN A CIONES La unidad se ha llenado con aceite de motor 15W -40 en la fábrica. Utilice un aceite detergente de alta calidad clasificado "F o Service CC, SD, SE, SF". Los aceites detergentes mantienen el motor más limpio y reducen los depósitos de carbón. Utilice aceite que tenga el siguiente índice de viscosidad SAE, basado en [. ]

Página 11: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 9 • NFP A No. 68, GUÍA PARA VENTILACIÓN DE EXPLOSIONES • NFP A No. 70, CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL. • NFP A No. 30, CÓDIGO DE LÍQUIDOS INFLAMABLES Y COMBUSTIBLES. • NFP A No. 10, INST ALACIÓN, MANTENIMIENTO Y UTILIZACIÓN DE EXTINTORES PORTÁTILES. 2. 1 .2 O TRAS ESTÁNDARES P U BLISHED Además de los estándares NFP A, los siguientes [. ]

Página 12: Generac Power Systems 005053-0

10 Generac ® Pow er Systems, Inc. 2.5 MÉODO DE EM ERGENCIA CI RCU IT ES OL A CIÓN Esto evita la sobrecarga del generador al mantener las cargas eléctricas por debajo de la capacidad de vataje / amperaje del generador. Si el generador está alimentando solo cargas críticas, dentro de la capacidad de vataje / amperaje, durante cortes de energía de la red pública, considere usar el eme [. ]

Página 13: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 11 Pos2 APAGADO - Aplicación A TS estándar preempaquetada • La tarjeta de control realizará todas las funciones automáticas enumeradas en este documento. • Las conexiones de arranque de dos cables, cables 178-183, NO deben conectarse. NOTA: Si el generador se instala junto con un interruptor de transferencia de tipo GTS diseñado, [. ]

Página 14: Generac Power Systems 005053-0

12 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 3 - Operación Generador Guardian de 25 kW enfriado por líquido 2.1 1 PR EP AR A CIÓN B EFOR E ST ART -UP Las instrucciones de esta sección asumen que el generador de reserva se ha instalado correctamente, servicio - congelado, probado, ajustado y preparado de otro modo para su uso por un contratista de instalación calificado y competente. Ser [. ]

Página 15: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 13 Operación en modo GT S Cuando está en modo GTS, el tablero de control responderá de la siguiente manera según la posición del interruptor A UTO / APAGADO / MANUAL del generador. APAGADO: el generador no arrancará ni funcionará en esta posición. MANU AL - El tablero de control arrancará y hará funcionar el generador siempre que el interruptor esté en la posición manual. A[. ]

Página 16: Generac Power Systems 005053-0

14 Generac ® Pow er Systems, Inc. 3.2.6 LED DE LECTURA DE SISTEMA El LED de sistema listo (verde) tiene dos propuestas principales. Primero, el LED estará ENCENDIDO cuando el interruptor A UTO / OFF / MANU AL esté en la posición A UTO, la red eléctrica esté presente y no haya alarmas del sistema. Este estado ENCENDIDO indica que el sistema está completamente listo para el funcionamiento automático. El LED de sistema listo w [. ]

Página 17: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 15 Sección 3 - Operación Generador Guardian de 25 kW enfriado por líquido 3. En condiciones sin carga, aumente el potenciómetro GAIN tanto como sea posible sin causar inestabilidad. 4. Aplique 1/4, 1/2, 3/4 y carga completa a la unidad. Disminuya el potenciómetro GAIN si hay inestabilidad en cualquier punto de carga. 5. En condiciones de carga completa, aumente [. ]

Página 18: Generac Power Systems 005053-0

16 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido En este momento, los cinco LED rojos parpadearán durante aproximadamente 10 segundos, luego el motor arrancará y funcionará durante los 12 minutos de ejercicio. punto, luego apague. El generador ahora arrancará y funcionará cada semana a la misma hora. Si la alimentación de CC al co [. ]

Página 19: Generac Power Systems 005053-0

Generac® Pow er Systems, Inc. 17 F. TODAS LAS 800 HORAS DE FUNCIONAMIENTO 1. Vuelva a apretar la culata de cilindros (consulte las especificaciones de par). 2. Vuelva a apretar el colector de admisión y escape (consulte las especificaciones de par). 3. Verifique la compresión del motor. 4. Verifique el juego de válvulas. 4.2 P ROCEDU R E DE DOBLADO DE ESCAPE 1. Si es necesario, limpie las superficies de las juntas en el colector de escape y la culata de cilindros. 2. [. ]

Página 20: Generac Power Systems 005053-0

18 Generac® Pow er Systems, Inc. 4.6 P RO TECCIÓN EXTRA L O AD PARA EL SISTEMA DE CTR ICAL DE CC ELE CTR ICAL DEL MOTOR El arranque, el arranque y el funcionamiento del motor se controlan mediante una placa de circuito del controlador del motor de estado sólido. El voltaje de la batería se envía a esa placa de circuito a través de un fusible de 15 amperios. Estos dispositivos de protección contra sobrecorriente se abrirán si el circuito está sobrecargado [. ]

Página 21: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 19 4.8.8 V E C K O F AN B EL T • Inspeccione las correas de los ventiladores cada tres meses. Reemplace cualquier correa dañada, deteriorada, gastada o defectuosa. • Verifique la tensión de la correa del ventilador. La presión del pulgar, ejercida a mitad de camino entre las poleas, debe desviar alrededor de 3/8 a 5/8 de pulgada. Ajuste la tensión de la correa según sea necesario. 4.8.9 I NSPECTO EL MOTOR [. ]

Página 22: Generac Power Systems 005053-0

20 Generac ® Pow er Systems, Inc. 4.9 MANTENIMIENTO MISMO CELULAR 4.9.1 LIMPIEZA DEL GENERADOR Mantenga el generador lo más limpio y seco posible. La suciedad y la humedad que se acumulan en los devanados internos del generador tienen un efecto adverso en la resistencia del aislamiento. Limpiar periódicamente las superficies exteriores del generador. Puede utilizarse un cepillo suave para [. ]

Página 23: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 21 Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido 4.1 MANTENIMIENTO DEL LED DE 0 S CH EDU A continuación se muestra un programa de mantenimiento recomendado para los grupos electrógenos pequeños de reserva y residenciales de Generac. Los intervalos establecidos en el horario son los máximos recomendados cuando la unidad se utiliza en un servicio medio. ]

Página 24: Generac Power Systems 005053-0

22 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian refrigerado por líquido de 25 kW Mantenimiento Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 T pide Recom- T pregunte Requerido T pregunte Requerido T ask T ask remendado Comp. por hacer Comp. por hacer Comp. Comp. Requerido por hacer (Fecha- 3 meses / (Fecha- Semi- (Fecha- por hacer (Fecha- Iniciales mensuales) B [.]

Página 25: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 23 Sección 4 - Mantenimiento Generador Guardian refrigerado por líquido de 25 kW Mantenimiento Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 T pide Recom- T pregunte Requerido T ask Requerido T ask T ask remendado Comp. por hacer Comp. por hacer Comp. Comp. Requerido por hacer (Fecha- 3 meses / (Fecha- Semi- (Fecha- por hacer (Fecha- Iniciales mensuales) B [.]

Página 26: Generac Power Systems 005053-0

24 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 5 - Solución de problemas Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido PUNTOS DE APLICACIÓN DE PROBLEMAS P ROBLEMA CAUSA CORR E CCIÓN El motor no arranca. 1. Fusible de 15 amperios fundido. 1. Reemplace el fusible. 2. Flojos, corroídos o defectuosos. 2. Apriete, limpie o reemplace los cables de la batería. cables de batería según sea necesario. 3. Def ectivo [. ]

Página 27: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc.25 Sección 6 - Notas Generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido [. ]

Página 28: Generac Power Systems 005053-0

26 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (1 unidades de 5kW y amp 20kW) —Diseño No. 0F1 41 1 [. ]

Página 29: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 27 Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (1 unidades de 5kW y amp 20kW) —Diseño No. 0F1 41 1 [. ]

Página 30: Generac Power Systems 005053-0

28 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidades de 15kW y amp 2 0kW) —Diseño No. 0F1 4 1 3 [. ]

Página 31: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 29 Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidades de 15kW y amp 2 0kW) —Diseño No. 0F1 4 1 3 [. ]

Página 32: Generac Power Systems 005053-0

30 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidad de 25kW) —Diseño No. 0E9982-B [. ]

Página 33: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 31 Sección 7 - Datos eléctricos Diagrama de cableado del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - Motor de 2.5L (unidad de 25kW) —Diseño No. 0E9982-B [. ]

Página 34: Generac Power Systems 005053-0

32 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - 2.5L (unidad de 25kW) - Plano No. 0E9983-B [. ]

Página 35: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 33 Sección 7 - Datos eléctricos Esquema eléctrico del generador Guardian de 25 kW refrigerado por líquido - 2.5L (unidad de 25kW) - Plano No. 0E9983-B [. ]

Página 36: Generac Power Systems 005053-0

34 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 8 - Despiece y dibujos Base de montaje del generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0E9964-E 28 BLOQUE DE MOTOR 5 COJINETE TRASERO DEL PORTADOR 14 15 13 3 BO TT OMP ANEL 3 2 12 4 1 11 15 14 13 33 2 3 12 11 36 35 10 10 3 1 6 8 9 3 22 21 27 23 1 25 26 29 3 4 20 24 A 19 3 3 3 30 H ARNE SS 6 1 7 16 [. ]

Página 37: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 35 Sección 8 - Vistas de despiece y dibujos Base de montaje del generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0E9964-E ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0D9336 SOPORTE 3 P ANEL 2 0E9939 2 CTRL PNL SOPORTE 2.5L FORD 3 0C2454 24 TORNILLO TH-FRM M6-1 X 16 N W A Z / JS 4 049813 1 TUERCA HEX M6 X 1.0 G8 YEL CHR 5 022097 1 W ASH [. ]

Página 38: Generac Power Systems 005053-0

36 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 8 - Vistas de despiece y dibujos Gabinete de generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0E9 7 20-D 35 NUTS ARTÍCULO # 2 6. US EL OC TITE EN PANEL FORA CC E TUBO DE SOLDADURA CON CO VER C ABL E SS CABLEADO DE 17 GR OU ND. MÁS FA S TENER P A S E CU R E UTILIZAR D OO R LAT CH N O TE: 2 6 38 11 2 5 31 7 9 24 [. ]

Página 39: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 37 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E9768 1 TECHO A CO & amp STD ENCL 2.5L 2 0E9862 1 CONDUCTO, DESCARGA MEDIO 2.5L 3 0E9769 1 SOPORTE, RADIA T O 2.5L FORD 4 0D8660 2 BRA CE LATERAL 1.5L MITSU 5 0A7568 2 PUERTAS 1.5EPS 6 0E9771 1 POSTE DE ESQUINA, LADO DERECHO TRASERO 2.5L 7 0E9773 1 PUERTA ENCENDIDO TRASERO 2.5L FD 8 0E9772 1 REFUERZO, REA [. ]

Page 40: Generac Power Systems 005053-0

38 Generac ® Pow er Systems, Inc. 6 TO & quotA & quot 15 4 19 5 3 2 44 40 14 1 14 26 10 14 1 24 2 9 33 3 1 50 5 2 41 33 4 48 13 27 36 5 4 & quotA & quot 23 65 3 7 35 2 7 3 35 9 3 4 43 3 4 21 35 17 30 3 4 22 3 35 16 36 3 4 0 56 5 12 14 11 6 4 5 4 38 18 39 Sección 8 - Vistas y imágenes en despiece Guardian Refrigerado por líquido 25 Panel de control del generador de kW - D [. ]

Página 41: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 39 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0C2267 16 TORNILLO HHTT M5-0,8 X 12 BP 3 0D5070A 1 CONJUNTO 2A 12V UL BA TTER Y CARGADOR 4 0D8671 1 BISAGRA CONTINUA 1.5L CTRL PNL 5 0E4494 1 INTERRUPTOR ROC DPDT ON-OFF-ON 6 0E6875A 2 RELA Y, 12V FORMA C CON DIODO 7 0E7358 4 TORNILLO PPPH HI-LO # 4-24 X 3/8 8 0E9704 1 CONJUNTO PCB CONTROLADOR HSB 2. [. ]

Página 42: Generac Power Systems 005053-0

40 Generac ® Pow er Systems, Inc. Sección 8 - Vistas y imágenes en despiece Panel de control del generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo No. 0F1 37 8-D [. ]

Página 43: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 41 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0C2267 16 TORNILLO HHTT M5-0.8 X 12 BP 2 064733 2 RES MTG BRACKET 3 0D5070A 1 ASSY 2A 12V UL BA TTER Y CHARGER 4 0D8671 1 BISAGRA CONTINUA 1.5L CTRL PNL 5 0E4494 1 SWITCH ROC DPDT ON-OFF-ON 6 0E6875A 2 RELA Y 12VDC C FORMA CON DIODO 7 0E7358 4 TORNILLO PPPH HI-LO # 4-24 X 3/8 8 0E9704 1 A [. ]

Página 44: Generac Power Systems 005053-0

5 1 15 16 14 19 41 30 20 60 27 20 30 29 28 20 59 39 52 38 19 39 40 2 25 4 17 15 G R OU ND FO R HARNE SS 19 5 3 22 17 68 15 19 10 38 22 20 HSG. 20 3 4 7 46 4 45 19 0 3 49 48 1 16 39 50 3 4 35 65 33 18 18 CAP R ADIAT O 38 TO 6 2 58 39 S MOTOR TEPPER 17 & quotA & quot & quotA & quot 6 7 U NIT SOLO 18 23 20 6 1 Sección 8 - Vistas explosionadas y [. ]

Página 45: Generac Power Systems 005053-0

ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E9909 REF MOTOR 2.5L FORD 2 0E9739 1 POLEA, BOMBA DE AGUA FORD 2.5L 3 049814 8 TORNILLOS HHC M10-1.5 X 25 G8.8 4 0F0001 1 EMBRAGUE, ENFRIAMIENTO PARA 2.5L FORD 5 0D3488B 1 CORREA SERPENTINA - 41 3/8 '' LONGITUD 6 0A8584 1 INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE, 10PSI, 2POL 7 0E0561 1 CONJUNTO SENSOR DE NIVEL DE AGUA C / E PL 8 0A6751 1 SW -TMP 245DEG [. ]

Página 46: Generac Power Systems 005053-0

44 Generac ® Pow er Systems, Inc. PO RT & quotOU T 1 & quot; 2 2 7 21 A EN G INE 10 42 CUBIERTA A VÁLVULA 12 13 28 1 8 20 33 3 1 3 2 17 3 4 26 6 38 30 16 25 24 18 4 29 15 9 5 27 6 4 C ARB U RET ORA SS Y. 0 E1028A (I / N 19) CO NVER SION 35 41 & quotOU T 2 & quot; PO RT L .P. VAP O R 3 40 1 11 3 40 7 2 6 11 Sección 8 - Vistas explosionadas y P arts Guar [. ]

Página 47: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 45 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E8456 1 SOPORTE REGULADOR DE COMBUSTIBLE 2 075580 1 BRIDA ENTRADA DE COMBUSTIBLE 3 0E9967 1 CONJUNTO REGULADOR DE COMBUSTIBLE 2.5L FRD N / GL / P 4 039253 4 TORNILLO HHC M8-1.25 X 20 G8.8 5 022145 2 W ASHER FLA T 5 / 16 ZINC 6 022129 6 BLOQUEO DE ARANDELA M8-5 / 16 7 045771 2 TUERCA HEXAGONAL M8-1.25 G8 YEL CHR 8 * 0F1570 1 CARBURO DE CUERPO O [. ]

Página 48: Generac Power Systems 005053-0

46 Generac ® Pow er Systems, Inc. 3 LOC KTI G HT LOC KTI G HT 7 1 5 17 8 7 6 18 4 16 L EAD S 5 2 9 13 * 21 19 20 14 10 11 12 30 1 3 1 Sección 8 - Vistas de despiece y imágenes Alternador de generador de 25 kW refrigerado por líquido Guardian - Dibujo n. ° 0E8660-C [. ]

Página 49: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 47 ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0F1659A 1 RO T OR 390 15KW 1P DIRECTO HSB (2.5L FORD) 0F1657A 1 RO T O 390 20KW 1P DIRECTO HSB (2.5L FORD) 0F1655A 1 RO T O 390 25KW 1P DIRECTO HSB (2.5L FORD) 0E5093A 1 RO TOR 390 30KW 1P DIRECTO HSB (3.0L FORD & amp 2.5L FORD) 0E7413A 1 RO TOR 390 40KW 1P DIRECTO HSB (3.9L CHR YS [.]

Page 50: Generac Power Systems 005053-0

ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0F2912 1 TUBO SALIDA SILENCIADOR 2 0F2869 1 TUBO ESCAPE 2.5L FORD 3 0F2823 1 SILENCIADOR 2.5L FORD 4 036434 2 BOL TU 5 / 16-18 X 2.09 5 036449 2 SILLÍN 2 PULGADAS 6 022129 6 W ASHER LOCK M8-5 / 16 7 022259 4 TUERCA HEX 5 / 16-18 ACERO 8 0E0170A 1 MANTA DE ESCAPE 938MM 9 044149 1 JUNTA ANILLO DE ESCAPE 10 0E8816 1 BRIDA DE ESCAPE 2 & quo [. ]

Página 51: Generac Power Systems 005053-0

ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 098290 1 ASM MOT O STEPPER 2 098941A 1 CARCASA GO VERNOR CONNECT O 3 0F0454 REF HARN GOV 2.5L FORD 4 098942A 1 CO VER CONNECT O CARCASA 5 098225 2 TORNILLO PFHST # 2 X 5/8 6 043146 3 TORNILLO HHC M6- 1.0 X 10 G8.8 7 022097 BLOQUEO DE 5 ARANDELAS M6-1 / 4 8 0E7358 TORNILLO REF PPPH HI-LO # 4-24 X 3/8 9 098783 1 MOTOR PASO A PASO DE PALANCA O [. ]

Page 52: Generac Power Systems 005053-0

50 Generac ® Pow er Systems, Inc. ARTÍCULO P ART NO. CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 0E9769 SOPORTE REF, RADIA T O FORD 2.5L 0F0779 SOPORTE REF RADIADOR 2.5L AL 2 0E9837 1 RADIA T OR, 2.5L FORD 3 0F0123 1 VENTURI, 16 & quot F AN 2.5L FORD 4 0F0118 1 GU ARD, F AN 2.5L FORD 5 099502 4 MANGUERA ABRAZADERA # 24 B1.06-2.00 6 0C2454 REF. TORNILLO THF M6-1X16 N W A Z / JS 7 05225 [. ]

Página 53: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 51 Sección 9 - Diagrama de instalación Diagrama de instalación del generador Guardian refrigerado por líquido de 25 kW - Dibujo No. 0F1 020-A [. ]

Page 54: Generac Power Systems 005053-0

52 Generac ® Pow er Systems, Inc. CALI FOR N IA EM ISSION C ONTROL W AR R ANT YESTA TEM ENT Y OU RW ARR ANT Y DERECHOS Y OB LIGA CIONES La Junta de Recursos del Aire de California (CARB) y Generac P ower Systems, Inc (Generac) se complace en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo motor. * En California, nuevos servicios públicos y césped y g [. ]

Page 55: Generac Power Systems 005053-0

Generac ® Pow er Systems, Inc. 53 GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía ECS) para motores de modelos 1995 y posteriores: (a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a 1995 y posteriores motores del año del modelo. El período de garantía ECS comenzará en la fecha en que el [. ]

Page 56: Generac Power Systems 005053-0

Número de pieza 0F1005 Revisión C (15/12/04) Impreso en EE. UU. Sección 1 0 - Garantía Guardian Generador refrigerado por líquido de 25 kW SISTEMAS DE ENERGÍA GENERADORA & quot; DOS AÑOS & quot; GARANTÍA LIMITADA PARA GUARDIAN® & quotPR EP ACK A GED EM ERGENCIA AUT OMA TIC ST ANDBY GENER AT ORS & quot F o un período de dos años a partir de la fecha de venta original, Generac P o [. ]

¿Qué comprendía el modo de empleo de Generac Power Systems 005053-0? Pourquoi lire?

  1. Garantie et détails de l'entretien du produit
    Une bonne idée est attacher le document d'achat de l’appareil à cette page du mode d'emploi. Si quelque eligió de mauvais llegan a los lors de l'utilisation du Generac Power Systems 005053-0, vous avez les documents completés requis pour les réparations sous garantie. Dans cette partie du manuel, vous trouverez également des informations sur les points de service autorisés du Generac Power Systems 005053-0 et sur la façon de bien entretenir le dispositif, afin de ne pas perdre la garantie du produit.
  2. Ensamblaje y configuración
    Ne perdez pas vos nerfs et de temps à essayer de monter, et mettre en marche le produit. Utilice las instrucciones del fabricante de Generac Power Systems 005053-0 para corregir el metro en la marcha del producto, sin riesgo inútil de dommages à l'équipement.
  3. Información sobre les pièces supplémentaires (incluses dans le kit et optionnelles)
    En parcourant cette partie du document, vous serez en mesure de vérifier si votre Generac Power Systems 005053-0 est livré avec un ensemble complet d'accessoires. Vous serez également en mesure de savoir quelles pièces ou accessoires en option au Generac Power Systems 005053-0 peuvent être trouvés et achetés pour votre appareil.
  4. Solución de problemas
    Les problèmes les plus courants qui concernnent le Generac Power Systems 005053-0 et comment les résoudre. C’est une partie très utile du mode d'emploi elle vous permettra d'économiser beaucoup de temps pour trouver une solution. 90% des problèmes avec le Generac Power Systems 005053-0 sont répétées pour plusieurs utilisateurs.
  5. Exigences d'alimentation et classe énergétique
    Informations sur la quantité d'énergie consommée, ainsi que des recomendations pour l'installation et l'alimentation Generac Power Systems 005053-0. Lire afin d'utiliser de manière optimale le Generac Power Systems 005053-0 et ne pas consommer plus de ressources que nécessaire au bon fonctionnement du produit.
  6. Fonctions spéciales du Generac Power Systems 005053-0
    Ici vous pouvez apprendre comment personnaliser le produit Generac Power Systems 005053-0. Vous apprendrez quelles fonctionnalités supplémentaires peuvent vous aider dans l'utilisation du produit Generac Power Systems 005053-0 et quelles sont les fonctions de votre appareil optimisées pour effectuer des activités spécifiques.

Comme vous pouvez le voir, le manuel fournit des informations qui vous aident vraiment à utiliser votre produi. Il faut en prendre connaissance afin d'éviter toute déception resultant d'une période de performance más courte que celle atteue du produit Generac Power Systems 005053-0. Toutefois, si vous ne pouvez pas vous convaincre de recueillir les modes d'emploi dans votre maison, notre site peut vous aider - vous devriez trouver ici les modes d'emploi de vos appareils, y comprende le Generac Power Systems 005053-0.


Ech-0074 Modélisation des processus administratifs avec BPMN

1 Normes en cyberadministration Page 1 sur 27 ech-0074 Mod & eacutelisation des processus administratifs avec BPMN Titre Code Type Stade Mod & eacutelisation des processus administratifs avec BPMN ech-0074 Norme de proc & eacutedure D & eacutefinie Versión 1.0 Statut Approuv & eacutefinie ) Groupe sp y eacutecialis y eacute y laquoProcessus administratifs & raquo Heinz Lienhard, ivyteam Grupo Soreco, Beat Meister, Secr y eacutetariat g & eacuten y eacuteral du DFJP, Marc Schaffroth, Unidad y eacute de strat y eacutegie informatique de la Conf y eacuted y eacuteration USIC (SG-DFF), y Eacutediteur / Distributeur / Condens y eacute La pr y eacutesente norme de proc y eacutedure fait partie int & eacutegrante de la documentation de r & eacutef & eacuterence concernnant l architecture de la cyberadministration en Suisse et favorise la mise en & oeliguvre de la norme ech-0073 Documentation des prestations et processus de service public (norma de documentación). Elle contient un aper & ccedilu ainsi que les instrucciones parientes & agrave l utilization de la norme ouverte Business Process Modeling Notation (BPMN) destin & eacutee & agrave illustrer de mani & egravere graphique le d & eacuteroulement des processus administratifs et & agravemander un type de documentation pour la gestion d processus unetif organización (unidad y administración administrativa, empresa). La pr & eacutesente norme de proc & eacutedure s adresse aux responsables des affaires, aux responsables des processus administratifs, aux repr & eacutesentants sp & eacutecialis & eacutes ainsi qu aux architectes d affaires et des TIC.

2 Table des mati & egraveres Normes en cyberadministration Page 2 sur 27 1 Statut du document Introducción Clasificación Niveau de repr & eacutesentation des processus dans la cyberadministration Outils BPMN Condiciones pre & eacuteacutealables Principes et conventions de mod & eacutelisation Principes de mod & eacutelisation Duus & eacutelization descripción de prestación Dimensions de la repr & eacutesentation du processus Degr & eacutes de libert & eacute et extensions de la norme BPMN D autres outils servant & agrave la mod & eacutelisation BPMN Symboles BPMN Repr & eacutesentation des organizaciones impliqu & eacutees et de leurs comp & eacuteus et extensions de la norma extension conforme & agrave la norme BPMN) D autres symboles auxiliaires Extensions conformes & agrave la norme BPMN Exemples de mod & e agudaización & laquoPermis g & eacuten & eacuteral d importation pour les produits agricoles & raquo (ejemplo BPMN) & laquoAutorisation d intr & eacutee pour les personnes ayant l intent de travailler & raquo (ejemple BPMN) Documentation de r & eacutef & eacuterence & BPM pour una organización de investigación y proceso de investigación de la organización. 22

3 Normes en cyberadministration Page 3 sur Exigences related & agrave la documentation des prestations et processus Caract & eacuteristiques des prestations (niveau 0) Repr & eacutesentation des processus diagramme des processus (niveau 1) Repr & eacutesentation des sous-processus diagramme de sous-processus (niveau 2) Documentation la gestion des processus administratifs (aper & ccedilu) Exclusion de responsabilit & eacute Droits de tiers Droits d auteur. 25 Anexo A R & eacutef & eacuterences et bibliographie. 26 Anexo B Colaboración y vigilancia. 27 Anexo C Abr & eacuteviations. 27 Anexo D Glossaire. 27

4 Normes en cyberadministration Page 4 sur 27 1 Statut du document Le Comit & eacute d Expertos a approuv & eacute le pr & eacutesent document, lui conf & eacuterant force normative pour le domaine d application d & eacutefini et dans les limites de validit & eacute fix & eacutees. 2 Introducción ¡Error de capítulo! No se encontró la fuente de referencia. classe la norme de proc & eacutedure dans le context de la documentation de r & eacutef & eacuterence concernnant l architecture of the cyberadministration in Suisse et explique son domaine d application. 2.1 Clasificación L architecture d affaires fournit les fondements Techniques pour la conception et la mise en ouvre conformes & agrave la strat & eacutegie sur le plan de l organization ainsi que pour l interop & eacuterabilit & eacute organisationnelle dans la cyberadministration en Suisse. Arquitectura Le Mod & egravele d [cf. ech- 0077] et la documentation de r & eacutef & eacuterence constituent les deux piliers de l architecture de la cyberadministration en Suisse. La norme ech-0075 Mod & egravele de documentation sur l architecture de la cyberadministration en Suisse d & eacutefinit la structure globale de la documentation de r & eacutef & eacuterence. Les normes de proc & eacutedure subordonn & eacutees favourisent la mise en & oeliguvre et l utilization des Exigences de documentation et des R & eacutesultats de documentation. Documentation de r & eacutef & eacuterence Mod & egravele de documentation 0075 Mod & egravele de documentation Exigences de documentation R & eacutesultats de documentation Normes de proc & eacutedures 0073 Documentation des prestations et processus de service 0074 Mod & eacuteliser les processus administratifs avec BPMN Figura 1: Estructura de la documentación de la arquitectura y la gestión de la administración Suisse Classification de la norme de proc & eacutedure ech-0074 Pour de plus amples informations Families & agrave la structure, la fin et le b & eacuten & eacutefice de la documentation de r & eacutef & eacuterence, cf. ech-0075 Mod & egravele de documentation sur l architecture de la cyberadministration en Suisse.La pr & eacutesente norme de proc & eacutedure favorece la mise en & oeliguvre des exigences de documentation de la norme ech-0073 Documentation des prestations et processus de service public. Dans cette norme de l association ech, la Business Process Modeling

5 Normes en cyberadministration Page 5 sur 27 Notación (BPMN) 1 est d & eacutefinit comme norme aplicable dans toute la Suisse en mati & egravere de la repr & eacutesentation técnica des processus administratifs dans la cyberadministration. Conform & eacutement & agrave la norme de documentation [ech-0073], les prestations et processus de service public sont & agrave d & eacutecrire au moyen des caract & eacuteristiques de prestation d & eacutefinies ainsi qu au moyen d un mode de repr & eacutesentation des processus standardis & eacute pour la cyberadministration. La pr & eacutesente norme de proc & eacutedure [ech-0074] contient un aper & ccedilu orient & eacute sur la pratique et des instructionscriptions related & agrave l utilization de la BPMN. BPMN se distingue por una estructura fácil & agrave comprendre et & agrave utiliser ainsi que par la clart & eacute de son mode de repr & eacutesentation des processus. Vu le volume de la biblioth & egraveque des symboles BPMN, mais & eacutegalement afin de raccourcir la courbe d apprentissage lors de l utilization de la notation BPM, la pr & eacutesente norme de proc & eacutedure se limite & agrave l explication técni d un s & eacutelection utile de ce sujet Suppl & eacutement 3 de [ech-0073]). L norme de proc & eacutedure s adresse aux propri & eacutetaires des processus, aux repr & eacutesentants sp & eacutecialis & eacutes ainsi qu aux m & eacutethodologistes. 2.2 Niveau de repr & eacutesentation des processus dans la cyberadministration La norme BPMN r & eacutepond & agrave l exigence de la transf & eacuterabilit & eacute des strat & eacutegies de l architecture de la cyberadministration en Suisse aux architectures & laquolocales & raquo de la Conf & eacuteration des communested & eacute. BPMN convient de mani & egravere optimale pour la repr & eacutesentation int & eacutegr & eacutee des processus entre diff & eacuterentes organization, d un c & ocirct & eacute, et des processus internes & agrave une organization, de l autre c & ocirct & eacuterentes. 2 Dans la norme de proc & eacutedure [ech-0074], la notación BPM est d & eacutecrite d une perspectiva sp & eacutecifique & agrave l organización. Ceci souligne & eacutegalement la signification centrale de la gestion des processus internes & agrave l organization (Business Process Management - BPM) pour l & eacutelaboration commune de la documentation de r & eacutef & eacuterence concernnant l architecture de la cyberadministration en Suisse. 1 Cf. Object Management Group (OMG): Norme de notation BPMN V1.1 sous 2 L architecture des affaires et processus utilis & eacutee pour la cyberadministration en Suisse est & eacutelabor & eacutee dans le cadre du projet prioritaire B1.06 [Kat-V] pour la strat & eacutegie suisse de cyberadministration .

6 Normes en cyberadministration Page 6 sur 27 Processus entre diff & eacuterentes organisations Client Office A Client Office B Office A Office B Processus internes & agrave l organization Figura 2: Architecture du processus de la cyberadministration (cf. ech-0077 Mod & egravele d architecture de la cyberadministration en Suisse ) 2.3 Outils BPMN Vous trouverez sur le march & eacute un gros nombre d outils BPMN. Lors de l achat d une application BPM, il faut veiller & agrave ce que les diagrammes de processus soient saisis selon la norme BPMN. Dans la pr & eacutesente norme de proc & eacutedure ech, aucun outil n est recommand & eacute. 3 Condiciones pr & eacutealables Chapitre Error! No se encontró la fuente de referencia. montre que la fin et les objectifs de la mod & eacutelisation des processus doivent & ecirctre d & eacutefinis dans le cadre de la gestion des processus administratifs d une organization. L ilustración técnica des processus (& laquoMod & eacutelisation des processus & raquo) est & laquodurable & raquo, si elle ne constitue pas une mesure isol & eacutee, mais est ancr & eacutee de mani & egravere strat & eacutegique, in tant qu & eacutel & eacutement & eacutement d & eacutefini process, dans. La g & eacuterance (es decir, chef de d & eacutepartement, direction, gestion commerciale) a pour mission d assr la fonction d un & laquoleader & raquo dans la gestion des processus administratifs et de planifier et guider ces processus de mani & egravere strat & eacutegique. Dans le cadre de la gestion des processus administratifs (appel & eacutee & eacutegalement Business Process Management BPM), il faut entre autres d & eacutefinir les objectifs, les responsabilit & eacutes, les d & eacutemarches, les m & eacutethodes et les outils. & Agrave cet & eacutegard, la mission et les objectifs de l illustration des processus (ou de leur mod & eacutelisation) sont & eacutegalement & agrave stipuler. Ejemplos de objetifs de mod & eacutelisation: La base de l interop & eacuterabilit & eacute organisationnelle dans la cyberadministration est constitu & eacutee par les descriptions de prestation et de processus celles-ci sont & agrave & eacutelaborer de mani & egravere syst & eacutematique. L unit & eacute Administration veut avoir une vue d ensemble de toutes leurs prestations et

7 Normes en cyberadministration Page 7 sur 27 tous leurs processus (arquitectura de asuntos). Le potentiel d automatisation des processus individuels doit & ecirctre v & eacuterifi & eacute. Les d & eacutemarches internes ainsi que les interfaces aux clients doivent & ecirctre optimis & eacutes. Les processus doivent & ecirctre saisis en tant que base pour la gestion de qualit & eacute, mais & eacutegalement pour la gestion des connaissances. Les ressources requises pour les processus (p. Ej. TIC) doivent & ecirctre saisies en rapport con la estructura co & ucircts-b & eacuten & eacutefices. De plus, il est recommand & eacute d efectuer des projets BPM dans les organisation sur la base d une proc & eacutedure mod & egravele. 4 Principios y convenciones de mod & eacute; lizaci & oacute; n Cap & iacute; tulo 4 explique las diferencias y principios de mod & eacute; lizaci & oacute; n, no respete est une condition essentielle pour l utilization optimale de BPMN. 4.1 Principes de mod & eacutelisation La d & eacutefinition et l application rigoureuse des principes de mod & eacutelisation permettent de favoriser une proc & eacutedure orient & eacutee vers les r & eacutesultats lors de la repr & eacutesentation graphique des processus. Algermissen (2007) 3 suivants: et autres recommandent de notamment observer les principes 1. Principe de justesse Afin d assurer qu un mod & egravele de processus refl & egravete le processus sous-jacent de mani & egravere juste, la repr & eacutesentation técni m & eacutethode de mod & eacutelisation doit & ecirctre utilis & eacutee de mani & egravere ad & eacutequate. Les repr & eacutesentants sp & eacutecialis & eacutes doivent & ecirctre capables d int & eacutegrer l aspecto técnico dans la mod & eacutelisation et le mod & egravele doit repr & eacutesenter le processus sous-jacent de mani & egravere correcte. En outre, les mod & egraveles & eacutelabor & eacutes doivent & ecirctre valid & eacutes par le repr & eacutesentant sp & eacutecialis & eacute (le propri & eacutetaire de processus) avant qu ils ne puissent & ecirctre utilis & eacutes. Les responsables des m & eacutethodes soutiennent les repr & eacutesentants sp & eacutecialis & eacutes et assurent l application qualifi & eacutee de la m & eacutethode de mod & eacutelisation. Astuce pratique: traiter les repr & eacutesentants sp & eacutecialis & eacutes comme partenaires les plus importants et les int & eacutegrer d & egraves le d & eacutebut & eacutetablir un savoir-faire relatif aux m & eacutethodes et outils et le mettre & agrave disposition. 3 Cf. [Alge]

8 Normes en cyberadministration Page 8 sur Principe de pertinence Tous les & eacutel & eacutements repr & eacutesent & eacutes dans un mod & egravele (p. Ej. & Eacutev & egravenements, activit & eacutes) doivent & ecirctre pertinentes en ce qui concernne la fin de mod & eacutelisation. Il est ainsi & eacutevit & eacute que les mod & egraveles soient inond & eacutes d informations et deviennent & laquoillisibles & raquo. En m & ecircme temps, il faut assurer que tous les & eacutel & eacutements pertinentes sont vraiment repr & eacutesent & eacutes dans le mod & egravele. Astuce pratique: limiter en avance le degr & eacute et la profondeur de d & eacutetail pour la mod & eacutelisation des processus (Le mod & egravele est destin & eacute & agrave r & eacuteduire la complexit & eacute et non & agrave l augmenter!) (carte d entreprise) admettre les lacunes et les noter lors de la mod & eacutelisation descendre des g & eacuten & eacuteralit & eacutes aux d & eacutetails (aproche dite & laquotop down & raquo). 3. Principe de rentabilit & eacute La mod & eacutelisation et notamment la mise & agrave jour des mod & egraveles de processus ocasionnent des co & ucircts et des esfuerzo. La s & eacutelection d une certaine m & eacutethode de mod & eacutelisation doit & ecirctre surcompens & eacutee par le b & eacuten & eacutefice, c est- & agrave-dire les avantages qualitatifs, quantitatifs et mon & eacutetaires de l & eacutelaboration du mod & egravele. Astuce pratique: d & eacutefinir en avance la fin et les objectifs de la mod & eacutelisation saisir de mani & egravere syst & eacutematique les texts et co & ucircts de mod & eacutelisation (p. Ej. une mouche! & raquo) contr & ocircler r & eacuteguli & egraverement les b & eacuten & eacutefices assistus selon les crit & egraveres d & eacutefinis. 4. Principe de clart & eacute Les mod & egraveles de processus doivent & ecirctre claires, lisibles et bien compr & eacutehensibles & agrave premi & egravere vue. Outre les possibilit & eacutes d illustration graphiques (maquette) et la bonne disponibilit & eacute des descriptions des mod & egraveles (p. Ej. Sur intranet et comme documents Office pouvant & ecirctre & eacutedit & eacutes, etc.), le caract & egravere facile de la m & eacutethodelisue de mod & eacutes l & eacutetendue et le succ & egraves avec laquelle / lequel les r & eacutesultats provenant de la mod & eacutelisation des processus sont communiqu & eacutes et utilis & eacutes. Astuce pratique: & eacuteviter la formalization excesiva dans les mod & egraveles permettre l acc & egraves g & eacuten & eacuteral aux / l utilization des descriptions de processus gr & acircce aux formatos de documentation tr & egraves r & eacutepandus s & eacutelectionner les m & eacutethodes de mod & eacutelisation. 5. Principe de comparabilit & eacute La d & eacutefinition d une m & eacutethode de mod & eacutelisation uniforme permet de bien comparer les repr & eacutesentations de processus. Ainsi, il est posible armonizador les processus ayant une estructura similar, comme les proc & eacutedures d autorisation, de mani & egravere orient & eacutee vers un but. Les documentations des processus d & eacutevelopp & eacutes & agrave l aide des diff & eacuterents langages de mod & eacutelisation doivent & ecirctre transformables l un en l autre. Astuce pratique: utilización de la m & eacutethode de notation BPM pre & eacutesent & eacutee dans le pr & eacutesent document.

9 Normes en cyberadministration Page 9 sur Principe d utilit & eacute de d ad & eacutequation Ce principe stipule que la fin de la mod & eacutelisation doit & ecirctre express & eacutement consign & eacutee (p. Ej. Lors de la mod & eacutelisation du processus, le degr & eacute de d & eacutetail doit & ecirctre adapt & eacute & agrave la fin de mod & eacutelisation (voir & eacutegalement Principe 7). La lisibilit & eacute et la compr & eacutehensibilit & eacute des processus document & eacutes peuvent ainsi & ecirctre augment & eacutees. Astuce pratique: ne pas inonder les repr & eacutesentations de processus d informations (& laquoMoins, c est souvent plus. & Raquo) 7. Principe d int & eacutegralit & eacute et d exactitude La mod & eacutelisation doit saisir l ensemble des processus d une unit & eacute processus administratifs. Le mod & egravele doit & ecirctre capaz de repr & eacutesenter de mani & egravere int & eacutegr & eacutee et de lier les diff & eacuterents aspectos (d & eacuteroulement, organización, interfaces, recursos) en un diagrama de proceso. Les processus d une unit & eacute administrativo sont & agrave documenter et & agrave modeler de fa & ccedilon syst & eacutematique. & Agrave l aide des planes d autorisation correspondants, il faut & eacutegalement documenter les & eacutetats d & eacutedition et de validation des mod & egraveles de processus individuels. Astuce pratique: la mise & agrave jour de la documentation des processus est assur & eacutee dans le cadre d une gestion strat & eacutegique des processus administratifs. 4.2 Convenciones Por fuera, las convenciones requieren pour une documentation uniforme des processus (p. Ej. Convenciones parientes aux noms pour la d & eacutesignation des activit & eacutes, etc.) sont & agrave consigner dans le manuel BPM interne & agrave l organización. De plus, il faut d & eacutefinir quelles caract & eacuteristiques des prestations et des processus doivent & ecirctre saisies et comment le processus de validation des descriptions de prestation et de processus est & agrave organizer etc.

10 Normes en cyberadministration Page 10 sur 27 5 Mod & eacutelisation & agrave l aide de BPMN Capítulo 5 d & eacutecrit et explique comment les symboles BPMN sont & agrave utiliser pour documenter de mani & egravere Technique les processus entre diff & eacuterentes organizaciones et les processus internes & agrave une organization. 5.1 Introducción Repr & eacutesentation du processus compl & eacutetant la description de prestation En conformit & eacute avec la norme de documentation [ech-0073], la documentation des processus selon BPMN fait partie int & eacutegrante de la description de prestation. Outre les caract & eacuteristiques standardis & eacutees des prestations (voir Suppl & eacutement 2 [ech-0073]), la notation graphique permet de saisir de diff & eacuterentes caract & eacuteristiques du d & eacuteroulement du processus et dimensiones pertinentes des processus 4. Repr & eacutesentation des responsabilit & eacutes (& laquoQui fait quoi? & raquo): on peut voir & laquoqui & raquo (instituciones, unit & eacutes administrativas, & eacuteventuellement & eacutegalement lesquo clientes, etc.) participe & lacomment & raquo & agrave la fourniture. Repr & eacutesentation du d & eacuteroulement du processus (& laquoComment le processus est-il effectu & eacute? & Raquo): la s & eacutequence d activit & eacutes et les flux de traitement entre les acteurs impliqu & eacutes sont repr & eacutesent & eacutes of eacu & egraoule d ecu & egraou. Repr & eacutesentation des objets de traitement (& laquoQu est-ce qui est trait & eacute? & Raquo): il est consign & eacute & laquoquoi & raquo est trait & eacute et produit dans le cadre du processus de traitement. Outre les informations, les trucs mat & eacuteriels peuvent & eacutegalement faire partie du traitement. Repr & eacutesentation des ressources (& laquo & Agrave l aide de quoi le processus est-il effectu & eacute? & Raquo): les normes de proc & eacutedure técnicas ou d autres outils et infrastructures peuvent & ecirctre saisis et allou & eacutes. 4 Vgl. [Alge]

11 Normes en cyberadministration Page 11 sur Degr & eacutes de libert & eacute et extensions de la norme BPMN La norme BPMN permet de diff & eacuterents degr & eacutes de libert & eacute ainsi que ciertas extensiones y modificaciones & agrave cet & eacutegard, il faut veiller & agrave ce que les la norme BPMN soient copi & eacutes sans & ecirctre modifi & eacutes. En revanche, leur taille, la couleur de l arri & egravere-plan, la disposition des noms, etc. sont librement configurables. las extensiones ne doivent pas entrer en conflit avec les & eacutel & eacutements d & eacutej & agrave d & eacutefinis dans la norme BPMN. la syntaxe du langage de description (c est- & agrave-dire les formes de liaison des & eacutel & eacutements descriptifs) ne doive pas & ecirctre modifi & eacutee. Astuce pratique: il est recommand & eacute de d & eacutefinir pr & eacutecis & eacutement les degr & eacutes de libert & eacute dans les manuels BPM internes & agrave l organization D autres outils servant & agrave la mod & eacutelisation BPMN Un outil parfaitement adapt & eacute & agrave la repr. Notación de modelado (BPMN) Poster & raquo qui explíique, sous forme d un aper & ccedilu (formato A3), la bonne application de la syntaxe BPMN & agrave l aide des exemples pratiques. 5 5 Cf. & laquo Póster de notación de modelado de procesos empresariales (BPMN) & raquo. Ce poster base sur la version 1.0 de la norme BPMN, mais peut & eacutegalement & ecirctre utilis & eacute facilement pour la version

12 5.2 Symboles BPMN Normes en cyberadministration Page 12 sur Repr & eacute; eacutesentation des organizaciones impliqu & eacutees et de leurs comp & eacutetences Les symboles indiqu & eacutes ci-dessous permettent de visualiser et diff & eacuterencier les diff & eacuterentes organizaciones ou instituciones participant au processus. La notación BPM offre la possibilit & eacute d illustrer et de lier tant les Approches communes que les Approches internes & agrave une organization concernnant les processus. Vierta una organización implícita y ecutee (= & laquopool & raquo), l estructura de la organización interne peut & ecirctre diff & eacuterenci & eacutee de mani & egravere plus d & eacutetaill & eacutee & agrave l aide des couloirs (& laquoswim lanes & raquo ou & laquolanes & raquo). Lesdits couloirs (& laquolanes & raquo) permettent de repr & eacutesenter soit les diff & eacuterentes unit & eacutes of l organization, soit les diff & eacuterentes fonctions (p. Ej. & LaquoPersonne responsable du dossier & raquo). Ces fonctions son responsables de la ejecución de las actividades y de las actividades en las fronteras y egraveres de y laquoleur y raquo couloir (& laquolane & raquo).& Eacutel & eacutement Symbole Remarques Organizaciones e instituciones participante au processus Pool Lane Lane & Agrave l aide des pools, on peut d & eacutelimiter visuellement les organisation (instituciones) impliqu & eacutees ainsi que leurs comp & eacutetences dans le diagramme BPMN. & laquoPool & raquo & amp & laquoSwim carriles & raquo Les activit & eacutes qui sont & agrave transf & eacuterer & agrave une organization pour & ecirctre effectu & eacutees par celleci sont toujours repr & eacutesent & eacutees au sein du pool de cette organization. Une s & eacutequence d activit & eacutes (& laquoSequence Flow & raquo, voir cidessous) ne peut donc pas franchir les fronti & egraveres du pool. BPMN sert & eacutegalement & agrave saisir de diff & eacuterentes unit & eacutes, funciones o instituciones au sein d une organisation. Ces sous-unit & eacutes sont illustr & eacutees en tant que couloirs (& laquoLanes & raquo) au sein des pools g & eacuten & eacuteriques. En BPMN, les flux de comp & eacutetence et de traitement (interacciones) entre les organizaciones ou instituciones ind & eacutependantes (pools) sont illustr & eacutes & agrave l aide des flux de messages (& laquoMessage Flow & raquo).

13 Normes en cyberadministration Página 13 sur Repr y eacutesentation du d & eacuteroulement de processus Le d & eacuteroulement de processus ou de traitement peut y ecirctre illustr y eacute y agrave l ayudante des symboles suivants (objets de flujo ou y objetos laquoflow & raquo): & Eacutev y eacutenements de d & eacutebut, y eacutev y eacutenements compuesto intermedio y eacutediaires et y eacutev y eacutenements de fin Activit y eacute (activit y eacute simple) Activit & eacute (activit & eacute compos & eacutee = sous-processus) Flux d activit & eacutes, illustr & eacute comme s & eacutequence d activit & eacutes ainsi que comme flux de comp & eacutetence et de traitement (entre les activit & eacutes) au sein d une & eacute entre deux organizaciones. Branchement (point de d & eacutecision) aux flux de traitement alternatifs en aval (& laquoet / ou & raquo) ou en parall & egravele (& laquoainsi que & raquo). Y Eacutel y eacutement Symbole Remarques y Eacutev y eacutenement - y eacutev y eacutenement de d & eacutebut - y eacutev y eacutenement compuesto intermedio y eacutediaire - y eacutev y eacutenement de fin Activit y eacute (activit y eacute sencilla) y Eacutev y eacutenement de d & eacutebut y Eacutev y eacutenement compuesto intermedio y eacutediaire y Eacutev y eacutenement de fin y Eacutev y eacutenement (objet de flujo) T & acircche, activit y eacute (objet de flujo) Les changements D & eacutetat dans le d & eacuteroulement d un processus peuvent & ecirctre repr & eacutesent & eacutes par les & eacutev & eacutenements (& laquoevents & raquo). Sobre tipos de distingue d & eacutev & eacutenement suivants: & eacutev & eacutenement de d & eacutebut, & eacutev & eacutenement interm & eacutediaire, & eacutev & eacutenement de fin. L & eacutev & eacutenement de d & eacutebut d & eacutesigne le point de d & eacutemarrage, c est- & agrave-dire le d & eacuteclencheur du processus. Un & eacutev & eacutenement de fin d & eacutesigne la fin d un processus. Un & eacutev & eacutenement interm & eacutediaire peut entra & icircner la reprise d un processus. L activit & eacute constitue un n & oeligud de traitement au sein d un processus elle est toujours allou & eacutee & agrave un participant du processus (c est- & agrave-dire & agrave son pool). L asignación d une activit & eacute & agrave un pool d & eacutetermine donc une responsabilit & eacute. Une activit & eacute simple d & eacutesigne une unit & eacute de traitement non d & eacutecompos & eacutee qui est & agrave ex & eacutecuter.

14 Normes en cyberadministration Page 14 sur 27 Activit & eacute compos & eacutee (sous-processus) Flux de traitement, interne & agrave une organisation (flux de s & eacutequence) Flux de traitement, entre diff & eacuterentes organizaciones (flux de messages) Ejemplo Activit & eacute compos & eacutee, sousprocessus) (objet de flux) (objet de flux) Flux de s & eacutequence (objeto de relación) Flux de messages (objet de relacion) Pour des raisons de clart & eacute, les imbrications des sous-processus peuvent & ecirctre illustr & eacutees de mani & egravere simplifi & eacutee & agrave l aide du symbole Activit & eacute compos & eacutee. Le petit signe plus indiqu & eacute dans le symbole d activit & eacute montre qu il s agit l & agrave d une activit & eacute compos & eacutee pour laquelle il y un diagramme de sous-processus. Un sous-processus peut contenir d autres sous-processus ce qui permet la structuration hi & eacuterarchique des processus complexes. Les flux de traitement internes & agrave une organization (c est- & agrave-dire la s & eacutequence d & eacutev & eacutenements et d activit & eacutes au sein d un pool) sont illustr & eacutes par une ligne pleine fl & eacutech & eacutee. Ceci est donc & eacutegalement valable pour un pool ayant plusieurs couloirs (& laquolanes & raquo). Le symbole Flux de s & eacutequence (& laquoSequence flow & raquo) se encuentra en el modo deux activit & eacutes contras & eacutecutives, soit un & eacutev & eacutenement et une activit & eacute. Outre les flux de s & eacutequence, il est & eacutegalement possible de saisir les changements d & eacutetat dans le processus. Les flux de traitement entre diff & eacuterentes organizaciones (interacciones) s consecuentes del flujo de mensajes entre les organizaciones ind & eacutependantes (pools) et leurs syst & egravemes. Ces flux de messages sont illustr & eacutes par une ligne pointill & eacutee fl & eacutech & eacutee.

15 Normes en cyberadministration Page 15 sur 27 Branchement (point de d & eacutecision) / fusion Ejemplo: D & eacutecision Branchement Fusion & laquoGateway & raquo (objet de flux) OU & ​​laquoSplit & raquo & laquoMerge / join & raquo activit & eacutes & agrave effectuer en parall & egravele, peut & ecirctre mis en amont en tant que point de d & eacutecision en cas des flux alternatifs. La fusion lie deux activit & eacutes ou plus. Point de d & eacutecision conditionnel (exclusivo de d & eacutecision): la d & eacutecision quel chemin de traitement des suivants est s & eacutelectionn & eacute d & eacutepend de la condition correspondante. La condition peut p. ex. & ecirctre remplie (& laquovrai & raquo) ou non remplie (& laquofaux & raquo) Branchement en parall & egravele: il est possible d ainsi illustrer en parall & egravele deux chemins de traitement & agrave effectuer ou plus (p. ej. sime une prise de position y earcu & ecirc ecirc. unidad y organización de l ecutes). Fusion en parall & egravele: de diff & eacuterents chemins de traitement doivent & ecirctre fusionn & eacutes avant que le prochain & eacutel & eacutement du processus ne puisse & ecirctre d & eacutemarr & eacute (p. Ej. Les r & egravegles de notation suivantes sont & agrave observer: 1. Au sein d un pool, les objets de flux peuvent & ecirctre li & eacutes & agrave l aide des fl & egraveches (objets de related) afin d illustrer le flux d une s & eacutequence d activit & eacutence de s. Quoi qu il en soit, un objet de flux ne doit pas aboutir & agrave un & eacutev & eacutenement de d & eacutebut et un & eacutev & eacutenement de fin ne doit pas aboutir & agrave un objet de flux. 2. Pour l illustration des flux de traitement entre diff & eacuterentes organizaciones (flux de messages), il est valable ce qui suit: La fronti & egravere d un pool ou un objet de flux au sein d un pool exception faite du branchement (& laquogateway & raquo) peut & ecirctre li & eacutee & agrave un flux de messages. Un couloir ne peut pas la source, ni la cible d un flux de messages.

16 Normes en cyberadministration Page 16 sur Repr & eacutesentation des objets de traitement Le symbole suivant est un symbole BPMN auxiliar permettant d illustrer un objet de traitement dans un diagramme de processus. Anotación gr & acircce & agrave l, il est & eacutegalement possible de documentmenter l & eacutetat de traitement d un objet (voir Chapitre 5.2.5). & Eacutel & eacutement Symbole Remarques Document (document et donn & eacutees) Objet de donn & eacutees (& laquoArtefact & raquo) Información no objet d cr & eacute & eacute, & eacutedit & eacute ou re & ccedilu / envoy & eacute dans le processus d & eacuter l'envoy & eacute dans le processus d & eacuter l'eauirus ) & agrave un & eacutel & eacutement du processus (activit & eacute, & eacutev & eacutenement, etc.) Repr & eacutesentation des ressources (extension conforme & agrave la norme BPMN) La repr & eacutesentation des ressources (p. ej. outils TIC) au moyen des symboles standard nv de la notation BPM d & eacutefaut en la versión 1.1 de la norma BPMN. La norma BPMN permet pourtant aux utilisateurs BPMN d empleador, dans le cadre de certaines conditions de base, les symboles librement configurables (en tant qu extension conforme & agrave la norme BPMN, cf. & agrave ce sujet Chapitre 5.2.6). Le symbole suivant indiqu & eacute & agrave titre d exemple permet l allocation des ressources TIC (aplicaciones, syst & egravemes, protocoles, etc.) aux diff & eacuterents & eacutel & eacutements de processus (activit & eacutes). L asignación gráfica d un símbolo libremento configurable (& laquoartefact & raquo) se fait & agrave l aide d une asociación (voir chapitre 5.2.5). Recursos superiores TIC, il est p. ex. & eacutegalement posible de repr & eacutesenter les fonctions concern & eacutees par l exercice d une activit & eacute. Astuce pratique: pour & eacuteviter le risque d un d & eacuteveloppement incontr & ocircl & eacute des symboles BPMN arbitraires dans le cadre de la cyberadministration Suisse, l asociación ech recommande aux utilisateurs BPMN d & eacute; Celui-ci & eacutelaborera alors une recommandation sur la base des messages re & ccedilus. & Eacutel & eacutement Symbole Remarques Ressource TIC (extension du symbole admisible, d & eacutefini librement par l utilisateur, au sein de la norme BPMN 1.1.) Symbole exemplaire d une ressource TIC (& laquoartefact & raquo) (Ce n est pas un symbole du BPM estándar aide!) symbole TIC (introduit par l utilisateur il ne s agit pas d un symbole BPMN standard), il est par example possible de saisir et allouer les applications et ressources TIC (application, syst & egravemes, protocoles) utilis & eacutees pour le d & eacuteroulement d un processus. Le symbole Ressources est une extension admisible (introduite par l utilisateur) au sein de la norme BPMN.

17 Normes en cyberadministration Page 17 sur D autres symboles auxiliaires Annotation Groupe Annotation & Agrave l aide d une annotation, on peut mettre & agrave dispositions les informations d & eacutetaill & eacutees parientes & agrave un objet quelconque dans le diagramme de processus BPMN, c est- & eacutecritire son & d . L anotación est mise entre crochet, positionn & eacutee & agrave droite du texte et li & eacutee & agrave l objet & agrave l aide d un & eacutel & eacutement de relación (voir cidessous). Le symbole Groupe sert & agrave mero, c est- & agravedire & agrave assembly, les activit & eacutes coh & eacuterentes. Leur d & eacuteroulement n en est pas impact & eacute. Association Marqueur (marquage des & eacutev & eacutenements) Exemple de marquage des & eacutev & eacutenements: une envuelve au sein d un & eacutev & eacutenement de d & eacutebut veut dire que la r & eacuteception d un courrier & eacutelectronique d & eacuteclenche le processus. Asociación de grupo (objet de relación) Marqueur L objet de relación Association est utilis & eacute afin de lier les & laquoartefacts & raquo (p. Ej. Objet de donn & eacutees, annotation, ressource TIC) & agrave un objet de flux (& eacutev & eacutenement, activit & eacutecision, d & eacutees). Les marqueurs visent & agrave sp & eacutecifier les objets en plus de d & eacutetails. Ejemplos pour le marquage des & eacutev & eacutenements: & Eacutev & eacutenement r & eacuteagit sur - un courrier re & ccedilu ou envoy & eacute (& laquomessage & raquo) - date / heure (& laquodate / time & raquo) - erreur (& laquodate & lagravegle) - rreur (& laquoexception & raquo)

18 Normes en cyberadministration Page 18 sur Extensions conformes & agrave la norme BPMN La norme BPMN pr & eacutevoit certaines possibilit & eacutes d extension dans un cadre d & eacutefini. & Agrave cet & eacutegard, il faut notamment observer ce qui suit: L Aspect du symbole BPMN standard doit & ecirctre maintenu. Sa taille, sa couleur et la disposition du nom peuvent pourtant & ecirctre librement configur & eacutees. Les & eacutel & eacutements du diagramme peuvent & ecirctre compl & eacutet & eacutes avec des marquages ​​suppl & eacutementaires (marqueurs) dans la mesure o & ugrave ceux-ci n entrent pas en conflit avec les marqueurs d & eacutej & agrave d & eacutefinis dans la norme. De nouveaux & laquoartefacts & raquo (c est- & agrave-dire symboles repr & eacutesentant les objets du monde r & eacuteel) peuvent & ecirctre introduce, mais ils ne doivent pas entrer en conflit avec les symboles standard d & eacutej & agrave existants. Ejemplos: & Eacutel & eacutement Symbole Remarques Ressources TIC (cf. Chapitre 4.2.4) Groupe contenant des d & eacutetails Appel des services Web Ressource TIC (artefacto) (Groupe) WS Objet de flux Ce symbole doit rendre posible l asignación de recursos TIC (aplicación, syst & egravemes, protocoles, etc.) aux & eacutel & eacutements de processus (activit & eacutes) dans un diagramme de processus. Le symbole correspon & agrave un Groupe (voir 4.2.5), les d & eacutetails du groupe pouvant & ecirctre montr & eacutes (ou cach & eacutes) avec un clic sur le petit signe & laquo + & raquo (dans la mesure o & ugrave l outil le permet). Ejemplo de una actividad unida y un simbolizador devant sp & eacuteciale devant l appel d un service (de sa propre unit & eacute d organisation ou d une unit & eacute externe). Le langage associ & eacute & agrave ce service El lenguaje de definición de servicios web de Internet (WSDL) est standardis & eacute & agrave l & eacutechelle internationale. 6 6 W3C y laquoWorld Wide Web Consortium y raquo (

19 Normes en cyberadministration Page 19 sur 27 6 Ejemplos de mod & eacutelisation Chapitre Error! No se encontró la fuente de referencia. contient deux ejemplos de mod & eacutelisation visualisant l aplicación de la notation BPM. La norme de proc & eacutedure ech-0041 Entr & eacutee avec permis de travail (exemple de documentation) contient un exemple complet pour la documentation technical d une prestation de service public (y compone le processus de traitement) conform & eacutement & agrave la documentation ech Documentation des prestations et processus de servicio publico. (Les exemples de mod & eacutelisation suivants de deux processus administratifs fictifs visualisent la mise en & oeliguvre de la notation BPM.) Association ech, Mainaustrasse 30, 8008 Z & uumlrich

20 Normes en cyberadministration Page 20 sur & laquoPermis g & eacuten & eacuteral d importation pour les produits agricoles & raquo (ejemplo BPMN) Dans l exemple de mod & eacutelisation donn & eacute ci-dessous, le demandeur interagit (pool de l importateur) avec l & eacute; eacute; & raquo (= pool de l OFAG) vía un flux de messages (& eacutechange de messages). Le deuxi & egraveme pool administratif l Administration f & eacuterale des douanes est illustr & eacute comme & laquoBo & icircte noire & raquo, puisque pour l & eacutelaboration du diagramme c est le flux de messages qui est pertinente, mais non les activit & eacutes individuelles d sein de l Administration. Figura 3: Ejemplo de modificación y selección selon BPMN & laquoPermis g & eacuten & eacuteral d importation (PGI) & raquo Association ech, Mainaustrasse 30, 8008 Z & uumlrich


Ver el vídeo: Are you getting enough exercise? 6 Minute English (Septiembre 2021).