Artículos

11.8E: Ejercicios


La práctica hace la perfección

Ejercicio ( PageIndex {23} ) Grafica funciones cuadráticas de la forma (f (x) = x ^ {2} = k )

En los siguientes ejercicios,

  1. Grafica las funciones cuadráticas en el mismo sistema de coordenadas rectangulares
  2. Describe qué efecto tiene la adición de una constante, (k ), a la función en la parábola básica.
    1. (f (x) = x ^ {2}, g (x) = x ^ {2} +4, text {y} h (x) = x ^ {2} -4 )
    2. (f (x) = x ^ {2}, g (x) = x ^ {2} +7, text {y} h (x) = x ^ {2} -7 )
Respuesta

1.



  1. Figura 9.7.71
  2. La gráfica de (g (x) = x ^ {2} +4 ) es la misma que la gráfica de (f (x) = x ^ {2} ) pero desplazada hacia arriba (4 ) unidades. La gráfica de (h (x) = x ^ {2} -4 ) es la misma que la gráfica de (f (x) = x ^ {2} ) pero desplaza hacia abajo (4 ) unidades.

Ejercicio ( PageIndex {24} ) Grafica funciones cuadráticas de la forma (f (x) = x ^ {2} = k )

En los siguientes ejercicios, grafica cada función usando un desplazamiento vertical.

  1. (f (x) = x ^ {2} +3 )
  2. (f (x) = x ^ {2} -7 )
  3. (g (x) = x ^ {2} +2 )
  4. (g (x) = x ^ {2} +5 )
  5. (h (x) = x ^ {2} -4 )
  6. (h (x) = x ^ {2} -5 )
Respuesta

1.

3.

5.

Ejercicio ( PageIndex {25} ) Grafica funciones cuadráticas de la forma (f (x) = (x-h) ^ {2} )

En los siguientes ejercicios,

  1. Grafica las funciones cuadráticas en el mismo sistema de coordenadas rectangulares
  2. Describe qué efecto tiene agregar una constante, (h ), dentro del paréntesis
    1. (f (x) = x ^ {2}, g (x) = (x-3) ^ {2}, text {y} h (x) = (x + 3) ^ {2} )
    2. (f (x) = x ^ {2}, g (x) = (x + 4) ^ {2}, text {y} h (x) = (x-4) ^ {2} )
Respuesta

1.



  1. Figura 9.7.75
  2. La gráfica de (g (x) = (x − 3) ^ {2} ) es la misma que la gráfica de (f (x) = x ^ {2} ) pero desplazada a la derecha (3 ) unidades. La gráfica de (h (x) = (x + 3) ^ {2} ) es la misma que la gráfica de (f (x) = x ^ {2} ) pero desplazada a la izquierda (3 ) unidades.

Ejercicio ( PageIndex {26} ) Grafica funciones cuadráticas de la forma (f (x) = (x-h) ^ {2} )

En los siguientes ejercicios, grafica cada función usando un desplazamiento horizontal.

  1. (f (x) = (x-2) ^ {2} )
  2. (f (x) = (x-1) ^ {2} )
  3. (f (x) = (x + 5) ^ {2} )
  4. (f (x) = (x + 3) ^ {2} )
  5. (f (x) = (x-5) ^ {2} )
  6. (f (x) = (x + 2) ^ {2} )
Respuesta

1.

3.

5.

Ejercicio ( PageIndex {27} ) Grafica funciones cuadráticas de la forma (f (x) = (x-h) ^ {2} )

En los siguientes ejercicios, grafica cada función usando transformaciones.

  1. (f (x) = (x + 2) ^ {2} +1 )
  2. (f (x) = (x + 4) ^ {2} +2 )
  3. (f (x) = (x-1) ^ {2} +5 )
  4. (f (x) = (x-3) ^ {2} +4 )
  5. (f (x) = (x + 3) ^ {2} -1 )
  6. (f (x) = (x + 5) ^ {2} -2 )
  7. (f (x) = (x-4) ^ {2} -3 )
  8. (f (x) = (x-6) ^ {2} -2 )
Respuesta

1.

3.

5.

7.

Ejercicio ( PageIndex {28} ) Grafica funciones cuadráticas de la forma (f (x) = ax ^ {2} )

En los siguientes ejercicios, grafica cada función.

  1. (f (x) = - 2 x ^ {2} )
  2. (f (x) = 4 x ^ {2} )
  3. (f (x) = - 4 x ^ {2} )
  4. (f (x) = - x ^ {2} )
  5. (f (x) = frac {1} {2} x ^ {2} )
  6. (f (x) = frac {1} {3} x ^ {2} )
  7. (f (x) = frac {1} {4} x ^ {2} )
  8. (f (x) = - frac {1} {2} x ^ {2} )
Respuesta

1.

3.

5.

7.

Ejercicio ( PageIndex {29} ) Grafica funciones cuadráticas usando transformaciones

En los siguientes ejercicios, reescribe cada función en la forma (f (x) = a (x − h) ^ {2} + k ) completando el cuadrado.

  1. (f (x) = - 3 x ^ {2} -12 x-5 )
  2. (f (x) = 2 x ^ {2} -12 x + 7 )
  3. (f (x) = 3 x ^ {2} +6 x-1 )
  4. (f (x) = - 4 x ^ {2} -16 x-9 )
Respuesta

1. (f (x) = - 3 (x + 2) ^ {2} +7 )

3. (f (x) = 3 (x + 1) ^ {2} -4 )

Ejercicio ( PageIndex {30} ) Grafica funciones cuadráticas usando transformaciones

En los siguientes ejercicios,

  1. Reescribe cada función en (f (x) = a (x − h) ^ {2} + k )
  2. Grafíquelo usando transformaciones
    1. (f (x) = x ^ {2} +6 x + 5 )
    2. ((x) = x ^ {2} +4 x-12 )
    3. (f (x) = x ^ {2} +4 x-12 )
    4. (f (x) = x ^ {2} -6 x + 8 )
    5. (f (x) = x ^ {2} -6 x + 15 )
    6. (f (x) = x ^ {2} +8 x + 10 )
    7. (f (x) = - x ^ {2} +8 x-16 )
    8. (f (x) = - x ^ {2} +2 x-7 )
    9. (f (x) = - x ^ {2} -4 x + 2 )
    10. (f (x) = - x ^ {2} +4 x-5 )
    11. (f (x) = 5 x ^ {2} -10 x + 8 )
    12. (f (x) = 3 x ^ {2} +18 x + 20 )
    13. (f (x) = 2 x ^ {2} -4 x + 1 )
    14. (f (x) = 3 x ^ {2} -6 x-1 )
    15. (f (x) = - 2 x ^ {2} +8 x-10 )
    16. (f (x) = - 3 x ^ {2} +6 x + 1 )
Respuesta

1.

  1. f (x) = (x + 3) ^ {2} -4

3.

  1. (f (x) = (x + 2) ^ {2} -1 )

5.

  1. (f (x) = (x-3) ^ {2} +6 )

7.

  1. (f (x) = - (x-4) ^ {2} +0 )

9.

  1. (f (x) = - (x + 2) ^ {2} +6 )

11.

  1. (f (x) = 5 (x-1) ^ {2} +3 )

13.

  1. (f (x) = 2 (x-1) ^ {2} -1 )

15.

  1. (f (x) = - 2 (x-2) ^ {2} -2 )

Ejercicio ( PageIndex {31} ) Grafica funciones cuadráticas usando transformaciones

En los siguientes ejercicios,

  1. Reescribe cada función en (f (x) = a (x − h) ^ {2} + k )
  2. Grafíquelo usando propiedades
    1. (f (x) = 2 x ^ {2} +4 x + 6 )
    2. (f (x) = 3 x ^ {2} -12 x + 7 )
    3. (f (x) = - x ^ {2} +2 x-4 )
    4. (f (x) = - 2 x ^ {2} -4 x-5 )
Respuesta

1.

  1. (f (x) = 2 (x + 1) ^ {2} +4 )

3.

  1. (f (x) = - (x-1) ^ {2} -3 )

Ejercicio ( PageIndex {32} ) Coincidencia

En los siguientes ejercicios, haga coincidir los gráficos con una de las siguientes funciones:

  1. (f (x) = x ^ {2} +4 )
  2. (f (x) = x ^ {2} -4 )
  3. (f (x) = (x + 4) ^ {2} )
  4. (f (x) = (x-4) ^ {2} )
  5. (f (x) = (x + 4) ^ {2} -4 )
  6. (f (x) = (x + 4) ^ {2} +4 )
  7. (f (x) = (x-4) ^ {2} -4 )
  8. (f (x) = (x-4) ^ {2} +4 )


    1. Figura 9.7.97


    2. Figura 9.7.98


    3. Figura 9.7.99


    4. Figura 9.7.100


    5. Figura 9.7.101


    6. Figura 9.7.102


    7. Figura 9.7.103


    8. Figura 9.7.104
Respuesta

1. c

3. e

5. d

7. g

Ejercicio ( PageIndex {33} ) Encuentra una función cuadrática a partir de su gráfico

En los siguientes ejercicios, escribe la función cuadrática en la forma (f (x) = a (x − h) ^ {2} + k ) cuya gráfica se muestra.



  1. Figura 9.7.105


  2. Figura 9.7.106


  3. Figura 9.7.107


  4. Figura 9.7.108
Respuesta

1. (f (x) = (x + 1) ^ {2} -5 )

3. (f (x) = 2 (x-1) ^ {2} -3 )

Ejercicio ( PageIndex {34} ) Ejercicio de escritura

  1. Grafique la función cuadrática (f (x) = x ^ {2} + 4x + 5 ) primero usando las propiedades como hicimos en la última sección y luego grafíquela usando transformaciones. ¿Qué método prefieres? ¿Por qué?
  2. Grafica la función cuadrática (f (x) = 2x ^ {2} −4x − 3 ) primero usando las propiedades como hicimos en la última sección y luego grafícala usando transformaciones. ¿Qué método prefieres? ¿Por qué?
Respuesta

1. Las respuestas pueden variar.

Autochequeo

una. Después de completar los ejercicios, use esta lista de verificación para evaluar su dominio de los objetivos de esta sección.

B. Después de mirar la lista de verificación, ¿cree que está bien preparado para la siguiente sección? ¿Por qué o por qué no?


CÓMO HABLAR INGLÉS RÁPIDO

11.1 Sesión Texto escrito 5: 1-21 (Hechos). Hazlo de nuevo con cada frase.

Pero había un hombre, (Pero había un hombre,) / que con su pareja, (que con su pareja,) / comercializaba alguna residencia que les pertenecía. (vendieron alguna residencia que les pertenecía.) / Pero hubo un señor, que junto a su pareja, comercializó alguna residencia que les pertenecía. (Pero había un hombre, que con su pareja, comercializó alguna residencia que les pertenecía) / Pero con el contrato de su socio (Pero con el acuerdo de su socio) / se quedó con parte del efectivo para sí mismo (se quedó con parte del efectivo para sí mismo) / y convirtió el descanso a los apóstoles. (y convirtió el descanso en los apóstoles.) / Pero con el contrato de su socio, se quedó con parte del dinero en efectivo para sí mismo y convirtió el descanso en los apóstoles. (Pero con el contrato de su socio, se quedó con parte del dinero en efectivo y convirtió el descanso en manos de los apóstoles).

Pedro le dijo: (Pedro le dijo a él) / ¿Por qué dejaste que el diablo se hiciera cargo de ti (¿Por qué dejaste que el diablo se hiciera cargo de ti) / y creaste que mentiste al Alma Sagrada (y creaste que mentiste a ti? el Espíritu Sagrado) / manteniendo parte del dinero en efectivo que obtuvo por la propiedad? (¿Manteniendo parte del dinero en efectivo que obtuviste para la propiedad?) / Chris le dijo: ¿Por qué permitiste que el diablo se hiciera cargo de ti y te creara una mentira al Alma Sagrada manteniendo parte del dinero en efectivo que obtuviste por la propiedad? (Peter le dijo: ¿Por qué dejaste que el diablo se hiciera cargo de ti y te creara mentiras al Alma Sagrada manteniendo parte del dinero que obtuviste por la propiedad?)

Antes de comercializar la residencia (antes de comercializar la residencia) / le pertenecía a usted (le pertenecía a usted) / y después de comercializarla (y después de comercializarla) / el efectivo era suyo. (el efectivo era suyo) / Antes de que comercializara la residencia, le pertenecía a usted y después de comercializarla, el efectivo era suyo. (Antes de comercializar la residencia, le pertenecía a usted y después de comercializarla, el efectivo era suyo). / ¿Por qué, entonces, decidió hacer tal cosa? (¿Por qué, entonces, eligió hacer tal cosa?) / No ha protegido a los individuos, (No ha protegido a los individuos) / Tiene protección a Dios. (tienes que proteger a Dios.) / No tienes que proteger a los individuos, tienes que proteger a Dios. (No tienes protección para los individuos, tienes protección para Dios).

Tan pronto como el hombre observó esto, (Tan pronto como el hombre observó esto,) / cayó muerto (cayó muerto) / y todos los que lo observaron se asustaron. (y todos los que lo observaron se asustaron.) / Tan pronto como el hombre observó esto, cayó muerto y todos los que lo observaron se asustaron. (Tan pronto como el hombre observó esto, cayó muerto y todos los que lo observaron se asustaron.) / Los jóvenes entraron, (Los jóvenes entraron,) / cubrieron su sistema, (envolvieron su sistema, ) / lo saqué, (lo saqué,) / y lo acosté para relajarlo. (y se acostó para relajarlo.) / Los jóvenes entraron, cubrieron su sistema, lo sacaron y se acostaron para relajarlo. (Los jóvenes entraron, cubrieron su sistema, lo sacaron y se acostaron para relajarlo).

Aproximadamente tres veces después (Aproximadamente tres veces después) / su compañero, sin entender lo que había ocurrido, (su compañero, sin comprender lo que había ocurrido,) / entró. (Entró.) / Aproximadamente tres veces después, su compañero, sin comprender lo que había ocurrido, entró. (Aproximadamente tres veces después, su pareja, sin entender lo que había ocurrido, entró.) / Chris le pidió, (Peter la pidió) / Dime, (Dime) / ¿Fue esto el cantidad que usted y su pareja obtuvieron por la propiedad? (¿Fue esta la cantidad completa que usted y su pareja obtuvieron por su propiedad?) / Chris le preguntó: Dígame, ¿fue esta la cantidad completa que usted y su pareja obtuvieron por la propiedad? (Peter le preguntó, Dime, ¿era esta la cantidad completa que tú y tu pareja obtuvieron por tu propiedad?) / Sí, ella respondió, la cantidad completa. (Sí, respondió ella, la cantidad completa).

Entonces Chris le dijo: (Entonces Chris le dijo a ella) / ¿Por qué tú y tu pareja eligieron (¿Por qué decidieron tú y tu pareja) / poner a prueba el Alma del Señor? (¿poner a prueba el alma del Señor?) / Entonces Chris le dijo: ¿Por qué decidieron usted y su pareja poner a prueba el alma del Señor? (Entonces Chris le dijo: ¿Por qué tú y tu pareja decidieron poner a prueba el Alma del Señor?) / Los hombres que se acostaron para relajar a tu pareja (Los hombres que se acostaron para relajar a tu esposo) / están en la entrada ahora mismo. , (están en la entrada ahora mismo) / y también te sacarán. (y te sacarán a ti también). / Los hombres que se acostaron para relajar a tu pareja están en la entrada ahora mismo, y también te sacarán. (Los hombres que se acostaron para relajar a su pareja están en la entrada ahora mismo, y también lo sacarán a usted.) / Inmediatamente ella se dejó caer sobre sus piernas y falleció. (De inmediato ella se dejó caer sobre sus piernas y falleció).

Entraron los jóvenes (Entraron los jóvenes) / y vieron que estaba muerta (y vieron que estaba muerta) / entonces la sacaron (entonces la sacaron) / y la acostaron a su lado para relajarla pareja. (y se acostó para relajarla al lado de su pareja.) / Los jóvenes entraron y vieron que estaba muerta, así que la sacaron y la acostaron junto a su pareja para relajarla. (Los jóvenes entraron y vieron que estaba muerta, por lo que la sacaron y la acostaron junto a su pareja a descansar) / Toda la catedral (Toda la iglesia) / y todos los demás que observaron de esto (y todos los otros que observaron esto) / estaban asustados. (Se asustaron.) / Toda la catedral y todos los demás que lo observaron se asustaron. (Toda la catedral y todos los demás que observaron esto se asustaron).

Muchas maravillas y cosas asombrosas (muchas maravillas y maravillas) / estaban siendo realizadas entre los individuos (estaban siendo realizadas entre la gente) / por los apóstoles. (por los apóstoles.) / Los apóstoles estaban llevando a cabo muchas maravillas y cosas asombrosas entre los individuos. (Los apóstoles estaban llevando a cabo muchas maravillas y cosas asombrosas entre los individuos.) / Todos los seguidores se reunieron en el Patio de Salomón. (Todos los seguidores se reunieron en el Patio de Salomón.) / Nadie fuera del equipo se atrevió a formar parte de ellos, (Nadie fuera del equipo se atrevió a formar parte de ellos) / a pesar de que los individuos hablaban mucho de ellos. (a pesar de que los individuos hablaban mucho de ellos) / Nadie fuera del equipo se atrevía a formar parte de ellos, aunque los individuos hablaban mucho de ellos. (Nadie fuera del equipo se atrevió a formar parte de ellos, a pesar de que los individuos hablaban mucho de ellos).

Pero cada vez más individuos (Pero cada vez más personas) / fueron incluidos al número de hombres y mujeres (fueron incluidos al número de hombres y mujeres) / que se consideraron en el Máster. (que consideró en el Maestro). / Pero cada vez se incluyeron más individuos al número de hombres y mujeres que consideraron en el Maestro. (Pero se incluyeron cada vez más individuos al número de hombres y mujeres que consideraron en el Maestro).

Como consecuencia de lo que estaban haciendo los apóstoles, (Como consecuencia de lo que estaban haciendo los apóstoles,) / se conducía a los individuos hartos a los caminos (se conducía a los enfermos a las calles) / y se los colocaba sobre colchones y almohadillas (y sobre colchones y colchonetas) / Debido a lo que hacían los apóstoles, los individuos hartos eran conducidos a los caminos y colocados sobre colchones y colchonetas (Como consecuencia de lo que estaban haciendo los apóstoles, los individuos hartos eran conducidos a los caminos y colocados en colchones y colchonetas) / para que al menos la oscuridad de Peter (para que al menos la sombra de Peter) / caiga sobre algunos de ellos (pueda caer sobre algunos de ellos) / como él aprobó. (como él
pasó.) / para que al menos la oscuridad de Peter cayera sobre algunos de ellos cuando él aprobara. (para que al menos la oscuridad de Pedro cayera sobre algunos de ellos cuando él lo aprobara).

Y muchedumbre (Y muchedumbres de personas) / vinieron de las áreas alrededor de Jerusalén, (vinieron de las áreas alrededor de Jerusalén,) / proveyendo a los que estaban hartos (trayendo a los que estaban enfermos) / o que tenían mal humor en ellos (o que tenían mal humor en ellos) / y todos se recuperaron. (y todos fueron recuperados) / Y vino multitud de los alrededores de Jerusalén, proporcionando a los que estaban hartos o que tenían mal humor y todos se recuperaron. (Y entró multitud de los alrededores de Jerusalén, proporcionando a los que estaban hartos o que tenían mal humor y todos se recuperaron).

Luego el Gran Predicador (Luego el Gran Sacerdote) / y todos sus socios, (y todos sus socios,) / asociados de la celebración regional de gestión espiritual, (miembros de la celebración regional de gestión espiritual,) / Luego el Gran Predicador y todos sus socios, asociados de la celebración regional de gestión espiritual, (Luego el Gran Predicador y todos sus socios, asociados de la celebración regional de gestión espiritual,) / se volvieron increíblemente envidiosos de los apóstoles (se volvieron increíblemente envidiosos de los apóstoles) / así tomaron la decisión de realizar alguna actividad. (así que tomaron la decisión de realizar actividades). Sentí una envidia increíble de los apóstoles, por lo que tomaron la decisión de realizar actividades. (se sintió increíblemente envidioso de los apóstoles, por lo que tomaron la decisión de emprender actividades).

Cogieron a los apóstoles (Cogieron a los apóstoles) / y los metieron en la cárcel comunitaria. (y los metieron en la cárcel comunitaria.) / Pusieron a los apóstoles y los metieron en la cárcel comunitaria. (Cogieron a los apóstoles y los metieron en la cárcel de la comunidad.) / Pero esa tarde (Pero esa noche) / un ángel del Maestro comenzó por las puertas de la cárcel, (un ángel del Maestro comenzó por las puertas de la cárcel) / condujo los apóstoles (sacaron a los apóstoles) / y les dijeron (y les dijo) / Pero esa noche, un ángel del Maestro abrió las puertas de la cárcel, sacó a los apóstoles y les dijo: Pero esa noche, un ángel del Maestro abrió las puertas de la cárcel, sacó a los apóstoles y les dijo: "Vayan y tomen una posición en la frente, (vayan y tomen una posición en la frente") / y díganle al personas todo sobre este nuevo estilo de vida. (y cuénteles a las personas todo sobre este nuevo estilo de vida). / Vaya y tome una posición en la frente, y cuénteles a las personas todo sobre este nuevo estilo de vida. (Ve y toma una posición en la Frente, y cuéntale a los individuos todo sobre este nuevo estilo de vida.) / Los apóstoles siguieron, (Los apóstoles siguieron,) / y al principio se unieron a la Frente (y al principio se unieron al Templo) / y comencé a entrenar. (y comenzó a entrenar.) / Los apóstoles los siguieron, y al principio se unieron a la Frente y comenzaron a entrenar. (Los apóstoles siguieron, y al principio se unieron a la frente y comenzaron a entrenar)

LECCIÓN 11: EJERCICIO LECCIÓN

11.2 Repita cada frase.

11.2a Termina las siguientes frases con "de soltar".
Tengo miedo (tengo miedo de caerme.) / Tenía miedo (tenía miedo de
caer.) / Tendré miedo (tendré miedo de caer.)
Tiene miedo (Tiene miedo de caer.) / Tenía miedo (Estaba aterrorizado
de caer.) / Tendrá miedo (Tendrá miedo de caer).
Tiene miedo (Tiene miedo de que se caiga) / Tiene miedo (Tiene miedo
tenían miedo de caer.) / Te asustarás (Te asustarás de
descendente.)

& # 9644 Termina las siguientes frases con "por la actividad".
Estamos asustados (Estamos asustados por la actividad.) / Estábamos asustados (Nos asustamos
estaban asustados por la actividad.) / Nos asustaremos (Nos asustaremos
la actividad.)

Están asustados (Están asustados por la actividad) / Estaban aterrorizados
(Se asustaron con la actividad.) / Se asustarán (Se asustarán
aterrorizado por la actividad.)

11.2b Termine las siguientes frases con "con sus pautas".
Creo el hecho (creo el hecho con sus pautas) / Tomé la decisión (tomé la decisión con sus
instrucciones.) / creeré el hecho (creeré el hecho con sus pautas).
Ella confirma (Ella confirma con sus pautas) / Ella tomó la decisión (Ella estuvo de acuerdo
con sus pautas.) / Ella creerá el hecho (Ella creerá el hecho con sus
instrucciones.)
Usted cree en el hecho (cree en el hecho con sus pautas) / Usted tomó la decisión (Estuvo de acuerdo
con sus pautas.) / Creerás el hecho (Creerás el hecho con sus
instrucciones.)

& # 9644 Termina las siguientes frases con "control de la ciudad".
Creemos en el hecho (Aceptamos tomar la gestión de la ciudad.) / Tomamos la decisión (Tomamos la decisión de
tomar la administración de la ciudad.) / Creeremos el hecho (Aceptaremos tomar la administración de
la ciudad.)

Creen el hecho (Aceptan tomar la gestión de la ciudad.) / Tomaron la decisión (Ellos
acordaron tomar la administración de la ciudad.) / Creerán el hecho (Creerán el hecho para
tomar la gestión de la ciudad.)

11.2c Termine las siguientes frases con "acción para el público excelente".
Tomo (tomo actividad para el público excelente.) / Tomé (tomé actividad para el
público es excelente.) / Tomaré (tomaré actividad para el público excelente).
Ella requiere (Requiere actividad para el público excelente.) / Ella tomó (Ella tomó
acción para el público excelente.) / Ella tomará (Ella tomará actividad para el
el público es excelente.)

Tomas (Tomas actividad para el público excelente.) / Tomaste (Tomaste
acción para el público excelente.) / Usted tomará (Realizará actividad para el
el público es excelente.)

& # 9644 Termina las siguientes frases con "hacerse cargo de los jóvenes".
Tomamos (Tomamos la gestión de los jóvenes) / Tomamos (Tomamos la gestión de
los jóvenes.) / Tomaremos (Tomaremos la dirección de los jóvenes).
Toman (Toman la gestión de los jóvenes) / Toman (Toman
control de los jóvenes.) / Ellos tomarán (Tomarán la dirección de la
jóvenes.)

11.2d Termine las siguientes frases con "it by the entry".

Lo coloco (lo coloco junto a la entrada.) / Lo coloqué (lo coloqué junto a la entrada.) / Lo haré
lugar (lo colocaré junto a la entrada).
Ella lo ubica (Lo ubica junto a la entrada.) / Lo colocó (Lo colocó junto al
puerta.) / Ella posicionará (La posicionará junto a la entrada).
Usted posiciona (Lo coloca por la entrada.) / Usted colocó (Lo colocó por el
puerta.) / Usted colocará (Lo colocará junto a la entrada).

& # 9644 Termina las siguientes frases con "ellos abajo por nuestras piernas".
Posicionamos (Los colocamos hacia abajo por nuestras piernas.) / Los colocamos (Los colocamos hacia abajo por nuestras piernas.) / Posicionaremos (Los colocaremos hacia abajo por nuestras piernas).
Ellos posicionan (Los colocan abajo por nuestras piernas.) / Los colocan (Los colocan abajo por nuestras piernas.) / Ellos posicionarán (Los colocarán abajo por nuestras piernas).

11.2e Termine las siguientes frases con "la tienda al principio".
Entro (entro a la tienda al principio) / Me incorporé (me uní a la tienda al principio) / Entraré (entraré en la tienda al principio).
Ella entra (Entra en la tienda al principio) / Se unió (Se unió a la tienda al principio) / Ella entrará (Ella entrará en la tienda al principio).
Entras en (Entras en la tienda al principio) / Te uniste (Te uniste a la tienda al principio) / Entrarás en (Entrarás en la tienda al principio).

& # 9644 Termina las siguientes frases con "residencia pública aquí".
Entramos en (Entramos en la residencia comunitaria aquí.) / Nos unimos (Nos incorporamos a la residencia comunitaria aquí.) / Entraremos en (Entraremos en la residencia comunitaria aquí).
Entran (Entran a la residencia comunitaria aquí.) / Se unen (Se incorporan a la residencia comunitaria aquí.) / Entran (Entran en la residencia comunitaria aquí).

11.3 Responda cada frase con "todavía no lo sé" y "puede".
ls11gb.mp3
11.3a ¿Irás mañana?
(No lo sé todavía. Puede que me vaya al día siguiente). Aún no lo sé. Puedo ir al día siguiente. (No lo sé todavía. Puede que me vaya al día siguiente).

11.3b ¿Discutirá ella sobre la emergencia?
(No lo sé todavía. Ella puede discutir lo urgente). No lo sé todavía. Ella puede discutir lo urgente. (No lo sé todavía. Ella puede discutir lo urgente).

11.3c ¿Será mucho dinero?
(No lo sé todavía. Puede ser una gran suma de dinero en efectivo). Aún no lo sé. Puede ser una gran suma de dinero en efectivo. (No lo sé todavía. Puede ser una gran suma de dinero en efectivo).

11.3d ¿Harán todo su trabajo?
(No lo sé todavía. Es posible que hagan todo su trabajo.) No lo sé todavía. Pueden hacer todo su trabajo. (No lo sé todavía. Es posible que hagan todo su trabajo).

11.3e ¿Se examinará pronto?
(No lo sé todavía. Es posible que lo examinen pronto). Aún no lo sé. Es posible que lo examinen pronto. (No lo sé todavía. Es posible que lo examinen pronto).

11.3f ¿Conoceremos los resultados mañana?
(Todavía no lo sé. Es posible que sepamos los resultados al día siguiente). Aún no lo sé. Es posible que conozcamos los resultados al día siguiente. (No lo sé todavía. Es posible que sepamos los resultados al día siguiente).

11.3g ¿Se regalará la relajación del efectivo?
(No lo sé todavía. La relajación del dinero en efectivo se puede regalar.) No lo sé todavía. La relajación del dinero en efectivo se puede regalar. (No lo sé todavía. La relajación del dinero en efectivo se puede regalar).

11.4 Responda a cada frase con "No creo que yo (u otra persona) lo haga. Pero yo (o la otra persona) podría".
11.4a ¿Irás mañana?
(No creo que lo haga. Pero podría ir al día siguiente.) No creo que lo haga. Pero podría irme al día siguiente. (No creo que lo haga. Pero podría ir al día siguiente).

11.4b ¿Discutirá ella sobre la emergencia?
(No creo que lo haga. Pero podría discutir lo urgente). No creo que lo haga. Pero ella podría discutir lo urgente. (No creo que lo haga. Pero podría discutir lo urgente).

11.4c ¿Proporcionaremos mucho dinero?
(No creo que lo hagamos. Pero podríamos proporcionar una gran suma de dinero en efectivo). No creo que lo hagamos. Pero podríamos proporcionar una gran suma de dinero en efectivo. (No creo que lo hagamos. Pero podríamos proporcionar una gran suma de dinero en efectivo).

11.4d ¿Harán todo su trabajo?
(No creo que lo hagan. Pero podrían hacer toda su actuación.) No creo que lo hagan. Pero podrían hacer todo su desempeño. (No creo que lo hagan. Pero podrían hacer todo su trabajo).

11.4e ¿Lo analizará pronto?
(No creo que lo haga. Pero podría analizarlo pronto.) No creo que lo haga. Pero podría analizarlo pronto. (No creo que lo haga. Pero podría analizarlo pronto).

11.4f ¿Conoceremos los resultados mañana?
(No creo que lo sepamos. Pero es posible que sepamos los resultados al día siguiente). No creo que lo sepamos. Pero es posible que sepamos los resultados al día siguiente. (No creo que lo sepamos. Pero es posible que sepamos los resultados al día siguiente).

11.4g ¿Se reducirá la relajación de ellos?
(No creo que lo hagan. Pero la relajación de ellos podría disminuir). No creo que lo hagan. Pero la relajación de ellos podría disminuir. (No creo que lo hagan. Pero la relajación de ellos podría disminuir).

11.5 Repita cada término (verbos regulares).
11.5a PROBAR (probar) / Garantizó analizarlo. (Garantizó analizarlo).
Prueba. (Prueba) / Por favor analícelo. (Por favor analícelo.)
testing (prueba) / Está examinando algunos. (Está examinando algunos).
probado (probado) / se examina (se prueba) / se examinó (se probó) / se examinará (se probará)

Analizo (pruebo) examiné (probé) analizaré (probaré)
él evalúa (prueba) examinó (probó) analizará (probará)
ella evalúa (prueba) examinó (evaluó) analizará (probará)
evalúa (prueba) examinó (probó) analizará (probará)
usted analiza (prueba) examinó (probó) analizará (probará)
analizamos (probamos) examinamos (probamos) analizaremos (probaremos)
ellos analizan (prueban) examinaron (probaron) analizarán (probarán)

11.5b PASAR (pasar) / Garantizó pasarlo. (Garantizó que lo pasaría).
Aprobar. (Pase) / Por favor páselo. (Por favor páselo).
pasando (pasando) / Se está moviendo un poco. (Él está moviendo algunos.)
aprobada (aprobada) / aprobada (aprobada) / aprobada (aprobada) / aprobada (aprobada)
Apruebo (apruebo) apruebo (apruebo) apruebo (apruebo)
va (pasa) aprobó (pasó) pasará (pasará)
ella va (ella pasa) ella aprobó (ella pasó) ella pasará (ella pasará)
va (pasa) aprobó (pasó) pasará (pasará)
usted aprueba (aprueba) aprueba (aprueba) aprueba (aprueba)
pasamos (pasamos) aprobamos (pasamos) pasamos (pasamos)
pasan (pasan) aprobaron (aprobaron) pasarán (pasarán)

11.5c PARA RECIBIR (recibir) / Garantizó recibirlos. (Garantizó recibirlos).
Recibir. (Recibir.) / Por favor, reciba algunos. (Por favor reciba algunos.)
recibiendo (recibiendo) / Él está recibiendo algo. (Él está recibiendo algunos).
recibido (recibido) / se obtiene (se recibe) / se obtuvo (se recibió) / se obtendrá (se recibirá)

Recibo (recibo) obtuve (recibí) puedo obtener (recibiré)
obtiene (recibe) obtuvo (recibió) puede obtener (recibirá)
ella obtiene (recibe) obtuvo (recibió) puede obtener (recibirá)
obtiene (recibe) obtuvo (recibió) puede obtener (recibirá)
recibes (recibes) obtuviste (recibiste) puedes obtener (recibirás)
recibimos (recibimos) obtuvimos (recibimos) podemos obtener (recibiremos)
ellos reciben (reciben) obtuvieron (recibieron) pueden obtener (recibirán)

11.5d MENTIR (mentir) / Garantizó no mentir. (Garantizó que no mentiría).
Mentir. (Miente.) / Por favor, no mientas. (Por favor, no mientas).
acostado (acostado) / Se está relajando. (Se está relajando)
mintió: Proteger se usa raramente o nunca.

Miento (miento) protejo (mentí) mentiré (mentiré)
puede ser encontrado (miente) protege (mintió) mentirá (mentirá)
ella puede ser encontrada (ella miente) ella protege (ella mintió) ella mentirá (ella mentirá)
se puede encontrar (miente) protege (mintió) mentirá (mentirá)
mientes (mientes) proteges (mentiste) mentiras (mentiras)
mentimos (mentimos) protegemos (mentimos) mentiremos (mentiremos)
mienten (mienten) protegen (mintieron) mentirán (mentirán)

11.5e PARA ENVOLVER (para envolver) / Garantizó envolverlo. (Garantizó envolverlo).
Envoltura. (Envuelva) / Envuélvalo. (Por favor envuélvalo.)
envolviendo (envolviendo) / Él está cubriendo algunos. (Está cubriendo algunos.)
envuelto (envuelto) / se cubre (se envuelve) / se tapa (se envuelve) / se tapa (se envuelve)

Envuelvo (envuelvo) cubrí (envuelvo) envolveré (envolveré)
él empaqueta (envuelve) cubrió (envolvió) envolverá (envolverá)
ella empaqueta (envuelve) cubre (envuelve) envuelve (envuelve)
empaqueta (envuelve) cubre (envuelve) envuelve (envuelve)
envuelves (envuelves) cubres (envuelves) envuelves (envuelves)
envolvemos (envolvemos) cubrimos (envolvemos) envolveremos (envolveremos)
envuelven (envuelven) cubren (envuelven) envuelven (envuelven)

11.6 Repita cada término (verbos irregulares).

11.6a CAER (caer) / Garantizó no caer. (Garantizó que no se caería).
Otoño. (Caer.) / Por favor, no te caigas. (Por favor, no se caiga).
Cayendo (Cayendo) / Está cayendo. (Se está cayendo.)
caído: se deja caer rara vez o nunca se usa.
Caigo (caigo) Caigo (Caigo) Caigo (Caigo)
se cae (se cae) se cayó (se cayó) se caerá (se caerá)
se cae (se cae) se cae (se cae) se cae (se cae)
cae (cae) cayó (cayó) caerá (caerá)
te caes (te caes) te caes (te caes) te caes (te caes)
Caemos (Caemos) Caímos (Caímos) Caeremos (Caeremos)
caen (caen) caen (caen) caen (caen) caen (caen)

11.6b TO MEET (reunirse) / Garantizó no reunirse. (Garantizó que no se encontraría).
Reunirse. (Reunirse.) / Por favor conózcalo. (Por favor, conócelo.)
reunión (reunión) / Él está en conferencia con ellos. (Él está en conferencia con ellos).
se cumplió (se cumplió) / se cumplió (se cumplió) / se cumplió (se cumplió) / se cumplirá (se cumplirá)
Me encuentro (me encuentro) me encuentro (me encuentro) veré (me encontraré)
él satisface (conoce) conoció (conoció) verá (conocerá)
ella satisface (conoce) conoció (conoció) verá (se encontrará)
satisface (se encuentra) se reunió (se reunió) verá (se reunirá)
se encuentra (se encuentra) se conoció (se conoció) verá (se reunirá)
nos encontramos (nos encontramos) nos encontramos (nos encontramos) veremos (nos encontraremos)
se encuentran (se encuentran) se conocieron (se conocieron) se verán (se encontrarán)

11.6c COLOCAR (poner) / Garantizó no dejarlo. (Garantizó que no lo dejaría).
Poner. (Lay.) / Por favor déjelo. (Por favor, déjelo.)
acostado (acostado) / Él los está descansando. (Los está descansando).
puesto (puesto) / puesto (puesto) / puesto (puesto) / puesto (puesto)
Me acuesto (me acuesto) Me acuesto (me acuesto) Me acuesto (me acuesto)
pone (pone) pone (pone) pone (pone)
ella pone (ella pone) ella pone (ella pone) ella pone (ella pone)
pone (pone) pone (pone) pone (pone)
te acuestas (te acuestas) te pones (te acuestas) te acuestas (te acuestas)
ponemos (ponemos) ponemos (ponemos) ponemos (ponemos)
ponen (ponen) ponen (ponen) ponen (ponen)

11.6d LEER (leer) / Garantizó no verlo. (Garantizó que no lo vería).
Leer. (Leer.) / Consulte la guía. (Consulte la guía).
leyendo (leyendo) / Les está estudiando. (Les está estudiando).
leído (leído) / se lee (se lee) / se leyó (se leyó) / se leerá (se leerá)
Leí (leí) acabo de leer (leí) leeré (leeré)
fluye (lee) lee (lee) leerá (leerá)
ella fluye (ella lee) ella lee (ella lee) ella leerá (ella leerá)
fluye (lee) lee (lee) leerá (leerá)
lees (lees) lees (lees) lees (lees)
leemos (leemos) leemos (leemos) leemos (leemos)
leen (leen) leen (leen) leen (leen)

11.7 Repita cada correspondencia del abc.

A / a B / b C / c D / d / E / e F / f G / g
H / h I / yo J / j K / k L / l M / m N / n
O / o P / p Q / q R / r S / s T / t U / u
V / v W / w X / x Y / y Z / z

11.8 Preguntaré: "¿Los metiste en la cárcel?" Usted responderá: "No, yo no los metí en la cárcel". Preguntaré: "¿Lo aseguraron juntos?" Usted responderá: "No, no lo aseguraron juntos".

11.8a ¿Los metiste en la cárcel?
(No, no los puse en la cárcel). No, no los puse en la cárcel. (No, no los metí en la cárcel).

11.8b ¿Lo aseguraron juntos?
(No, no lo aseguraron juntos). No, no lo aseguraron juntos. (No, no lo aseguraron juntos).

11.8c ¿Les ayudó a trabajar?
(No, ella no los ayudó a actuar). No, no les ayudó a actuar. (No, ella no los ayudó a actuar).

11.8d ¿Descubrió todo él mismo?
(No, no lo descubrió todo él mismo). No, no lo descubrió todo él mismo. (No, no lo descubrió todo él mismo).

11.8e ¿Les dice que caminen?
(No, ella no les dice simplemente caminar.) No, no les dice simplemente caminar. (No, ella no les dice simplemente caminar).

11.8f ¿Vienen juntos?
(No, no nos juntamos). No, no nos juntamos. (No, no nos juntamos).

11,8g ¿Nos preguntamos por hoy?
(No, no nos preguntamos por estos días). No, no nos preguntamos por estos días. (No, no nos preguntamos por estos días).

11.8h ¿Mantiene la mano del niño?
(No, no se queda con el lado del niño). No, no se queda con el lado del niño. (No, no se queda con el lado de los niños).

EL VERBO ESTÁ DE ACUERDO CON SU TEMA
las mujeres creen en el hecho. Las mujeres de ese equipo siempre aceptan gestionarlo.
El grupo confirma que el número de hembras siempre lo confirma para gestionarlo.
los estudiantes entienden Los estudiantes de esta universidad entienden el inglés.
La escuela instruye Esta universidad para hombres instruye a los británicos.
los niños toman Los niños de esta familia los miembros toman un aspecto con nosotros.
La familia requiere Esta familia con tres hijos requiere un aspecto con nosotros.
Peter opera, opera Chris a veces opera.
John y Chris corren, corren David y Chris a veces corren juntos.
El coche está en la calle.
coche y autobús son El coche y el autobús están en la calle.
la mano fue su costado fue dañado.
mano y brazo estaban dañados. Tanto su costado como su brazo estaban dañados.

EL USO DE "OTRO"
otro es (una persona) Otro hombre es poderoso.
otros son (dos o más personas) Otros son poderosos.
el otro es (una persona) El otro hombre es poderoso.
los otros son (dos o más personas) Los otros son poderosos.


LECCIÓN 11 VOCABULARIO
aspecto de acción a caer
cantidad de celebración para poner
ángel de la cárcel para mentir
otra residencia para pasar
audiencia de la cama para colocar
factura de control a llevar
atrévete a relajarte para actuar
amanecer ahora mismo para tomar el control
oscuridad de entrada para probar
extremo, increíblemente analizado para envolver
mentir para ser ciudad
local para asustarse dama, mujeres
tapete para desafiar la envoltura
podría, genial para entrar

Con el contrato de su socio, se quedó con parte del dinero en efectivo para sí mismo y convirtió el descanso en su gestión. (5: 2)
¿Por qué dejaste que él se hiciera cargo de ti y te creara una mentira? (5: 3)
Antes de comercializar la residencia, le pertenecía y después de comercializarla, el efectivo era suyo. (5: 4)
Aproximadamente tres veces después, su compañero, sin entender lo que había ocurrido, entró. (5: 7)
Nadie fuera del equipo se atrevió a formar parte de ellos, a pesar de que los individuos hablaban mucho de ellos. (5:13)
Como consecuencia de lo que estaban haciendo, se llevaron a personas a verlos. (5:15)
Luego, la gerencia se puso increíblemente envidiosa de ellos, por lo que tomaron la decisión de emprender actividades. (5:17)
Pero esa noche se empezaron a abrir las puertas de la cárcel. (5:19)


EL VOCABULARIO FAMILIAR
hermano (menor, pequeño, maduro, grande) excelente abuela anciana (jerga,
cuñado excelente abuela y abuelo descortés)
niño (niños) excelente bisabuela y abuelo padres
primo (tu generación) excelente sobrino (generación del nieto) hermano (s)
papá excelente pariente (generación de nietos) hermana (menor, pequeña,
padre (paterno) maduro, grande)
nietos cuñada
abuelo esposo
nieta doble (hermano, hermana,
abuelo padre excelente (abuelo similar, fraterno)
generación de la abuela) papá, tía (padre
generación socia de la abuela)
abuelo mamá papá, tía (de la madre
abuelos mamá generación (materna))
nieto pariente, sobrino (pareja de niños
tía abuela (generación de los abuelos)
generación) anciano (jerga,
bisabuelo descortés)


¡Descargar ahora!

Le hemos facilitado la búsqueda de libros electrónicos en PDF sin tener que excavar. Y al tener acceso a nuestros libros electrónicos en línea o al almacenarlos en su computadora, tiene respuestas convenientes con Prentice Hall Writing And Grammar Grade 8 Teacher Edition. Para comenzar a encontrar Prentice Hall Writing And Grammar Grade 8 Teacher Edition, tiene razón en encontrar nuestro sitio web, que tiene una colección completa de manuales enumerados.
Nuestra biblioteca es la más grande de estas que tiene literalmente cientos de miles de productos diferentes representados.

Finalmente recibí este libro electrónico, ¡gracias por todas estas Edición para maestros de Gramática y escritura de Prentice Hall que puedo obtener ahora!

No pensé que esto funcionaría, mi mejor amigo me mostró este sitio web, ¡y funciona! Obtengo mi eBook más buscado

¡¿Qué es este gran libro electrónico gratis ?!

¡Mis amigos están tan enojados que no saben cómo tengo todos los libros electrónicos de alta calidad que ellos no saben!

Es muy fácil obtener libros electrónicos de calidad)

tantos sitios falsos. este es el primero que funcionó! Muchas gracias

wtffff no entiendo esto!

Simplemente seleccione su botón de clic y luego descargar, y complete una oferta para comenzar a descargar el libro electrónico. Si hay una encuesta, solo toma 5 minutos, pruebe cualquier encuesta que funcione para usted.


Acceso a datos de PostgreSQL con Haskell

Introducción

PostgreSQL es una base de datos relacional muy popular que tiene bastantes bibliotecas de acceso a datos diferentes disponibles para el lenguaje de programación Haskell.

El artículo de hoy tiene como objetivo ponerlo en funcionamiento, ejecutando consultas contra PostgreSQL desde su entorno Haskell con la menor cantidad de molestias.

Postgresql-simple

La primera biblioteca que revisaremos es postgresql-simple. Esta biblioteca tiene una interfaz muy básica y es realmente simple de poner en marcha.

Una biblioteca cliente de nivel medio para la base de datos PostgreSQL, destinada a la facilidad de uso y el alto rendimiento.

Prerrequisitos

Sin embargo, antes de comenzar, necesitará tener instalado libpq.

Ahora está listo para desarrollar.

Deberá agregar una dependencia en la biblioteca postgresql-simple a su aplicación. El siguiente código le permitirá conectarse a su base de datos PostgreSQL y ejecutar un comando simple.

¡Hola, Postgres!

Cuando su aplicación se compile y ejecute con éxito, debería encontrarse con el siguiente resultado:

Al recorrer este código rápidamente, primero habilitamos OverloadedStrings para que podamos especificar nuestros valores de consulta como cadenas literales.

Para conectarnos a Postgres, usamos un valor de ConnectInfo que se completa para nosotros a través de defaultConnectInfo. Simplemente anulamos esos valores para nuestros ejemplos. Estoy ejecutando PostgreSQL en un contenedor de la ventana acoplable, por lo tanto, tengo mi dirección de red de la ventana acoplable.

El valor localPG ahora se usa para conectarse a la base de datos de Postgres. Se hará referencia al valor de conexión después de una conexión exitosa para enviar instrucciones.

Finalmente, ejecutamos nuestra consulta SELECT 1 + 1 usando la función query_. se pasa conn para hacer referencia a la conexión en la que ejecutar esta consulta.

Con este código básico, podemos empezar a construir sobre algunos ejemplos.

Recuperar un registro específico

En el ejemplo de Hello, World anterior, estábamos agregando dos valores estáticos para devolver otro valor. A medida que los ejemplos se vuelven más complejos, debemos brindar a la biblioteca más información sobre los datos con los que estamos trabajando. Int ya es muy conocido y ya tiene mecanismos para lidiar con él (junto con otros tipos de datos básicos).

En la tabla de la base de datos del cliente tenemos una lista de nombres e identificadores. Podemos crear una función para recuperar el nombre de un cliente, dado un id:

La plantilla de consulta pasada hace uso de? carácter para especificar dónde se colocarán las sustituciones. Tenga en cuenta el uso de query en lugar de query_. En este caso, la consulta también acepta una tupla que contiene todos los valores para la sustitución.

Usando la clase de tipo FromRow, nuestro código puede definir una API mucho más fuerte. De hecho, podemos recuperar filas de clientes de la base de datos y convertirlas en valores de cliente.

El tipo de datos del Cliente necesita una definición ahora. Así es como nos referiremos a un cliente dentro de nuestro programa Haskell:

El tipo de datos del Cliente ahora obtiene una instancia de FromRow, que permite que postgresql-simple lo use.

En el orden de las definiciones de los campos, damos la definición de fromRow. ¡La función retrieveClient solo cambia para ampliar su consulta y cambiar su tipo de retorno!

Crea un nuevo registro

Al crear datos, puede utilizar la función ejecutar. La función de ejecución tiene que ver con la ejecución de la consulta sin ningún valor de retorno.

Ampliando nuestra API, podemos hacer una función createClient pero con un giro. También devolveremos el identificador generado (debido al campo de identificación).

Necesitamos una definición para Int64. Esto es a lo que se traducirá la SERIAL subyacente en PostgreSQL dentro de su aplicación Haskell.

Ahora podemos usar createClient para configurar una especie de interfaz para que los usuarios ingresen información.

Hemos creado una interfaz de creación de datos ahora.

Actualizar un registro existente

Cuando se trata de actualizar datos, no esperamos mucho a cambio aparte del número de registros afectados por la instrucción. La función de ejecución hace exactamente esto. Al medir el rendimiento, podemos convertir el recuento de filas en un mensaje de estilo de éxito / fracaso. Simplemente he codificado esto como un booleano aquí.

Destruyendo registros

Finalmente, la destrucción de información de la base de datos se parecerá mucho a la actualización.

ejecutar siempre que el recuento afectado nos permita volver a realizar la validación posterior a la ejecución.

Resumen

Hay algunas operaciones básicas para comenzar a usar postgresql-simple. Realmente parece que puede crear prototipos de software hasta escribir aplicaciones completas con él.


11.8E: Ejercicios

Página de asignaciones de Física 160

Las asignaciones de tareas se realizan a través del sitio web WebAssign.net. Cada vez que inicie sesión, se le pedirán tres cosas:

Nombre de usuario Esta es su primera inicial y apellido combinados en una sola palabra (por ejemplo, el mío sería MHASSELBECK)

Contraseña Para su primer inicio de sesión, use su nombre de usuario de la red UNM que lo identifica en el sistema de correo electrónico de la universidad ([email protected]). Asegúrese de utilizar todas las letras minúsculas. Si eso no funciona o no tiene una cuenta de correo electrónico de la universidad, intente escribir "contraseña" sin las comillas, nuevamente todo en minúsculas. Si aún no puede ingresar, comuníquese conmigo y lo programaré. Una vez que haya iniciado sesión por primera vez, cambie su contraseña y guárdela en un lugar seguro. Recuerde que su contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas. Si pierde u olvida su contraseña, deberá comunicarse conmigo para volver al sistema.

Inicie sesión en WebAssign haciendo clic en aquí. Los tres campos de entrada están en el lado izquierdo de la página.

Los problemas están directamente fuera del libro de texto, pero algunos de los números a menudo se cambian en el sitio WebAssign. Siga las instrucciones cuidadosamente. Debe completar todo el conjunto de problemas antes de enviarlo al sitio web para su calificación. Si obtiene respuestas incorrectas, se anotarán en la página de respuestas que aparece inmediatamente después. Después del primer envío, tendrá dos oportunidades más para corregir las respuestas incorrectas. Si está satisfecho con sus resultados en el primer o segundo intento (incluso si no tiene una puntuación perfecta), el sistema calificará el último envío aceptable realizado antes de la fecha límite. No es necesario que realice tres presentaciones.

Tenga en cuenta que se pueden ingresar números muy grandes o pequeños (o cualquier número para el caso) usando notación científica con el formato 3.00e + 8, por ejemplo. Ingresar 3E8 también funcionará en este caso. El script Perl en WebAssign no reconoce la secuencia de caracteres 10 ^ para exponenciales. También puede ingresar valores fraccionarios como 1/10 en lugar de 0.10. Las entradas no reconocidas (los ejemplos son espacios accidentales entre números o el uso de O en lugar de 0 para designar cero) se cuentan como errores con el fin de calificar, así que tenga cuidado con los errores tipográficos al ingresar datos. En general, el guión busca respuestas correctas con 3 cifras significativas y una precisión numérica del 2%. Si está haciendo un cálculo que involucre pi, por ejemplo, necesitaría usar al menos 3.14 (aunque tener más dígitos probablemente sea una buena idea). Si tiene preguntas sobre cómo ingresar respuestas numéricas, haga clic aquí.

La serie de problemas 1 vence el domingo 25 de agosto a las 11:59 pm. Soluciones aquí.

La serie de problemas 2 vence el jueves 29 de agosto a las 5:15 pm (justo antes de la clase). Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

La serie de problemas 3 (Libro de texto: 2-17E, 2-21P, 2-24E, 2-30P) vence el domingo 1 de septiembre a las 11:59 pm. Soluciones Página 1, Página 2.

La serie de problemas 4 (Libro de texto: 2-33P, 2-34P, 2-42E, 2-57P) vence el martes 3 de septiembre a las 5:15 pm (justo antes de la clase). Soluciones Página 1, Página 2.

La serie de problemas 5 (libro de texto: 3-3E, 3-4E, 3-5E, 3-8P, 3-14E, 3-16E, 3-21P, 3-36P) vence el domingo 8 de septiembre a las 11:59 p.m. . Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

Serie de problemas 6 Hay dos problemas escritos que se deben entregar antes de la clase y tres ejercicios de WebAssign. Los dos problemas escritos son del libro de texto: 2-52P y 4-15P. Consulte WebAssign para obtener sugerencias sobre 2-52P. Los tres problemas de WebAssign también están en el libro de texto: 4-4P, 4-9E, 4-11E. Los cinco deben entregarse el martes 10 de septiembre a las 5:15 pm (justo antes de la clase). Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

La Serie de problemas 7 (Libro de texto: 4-17E, 4-23E, 4-25P, 4-33P, 4-44E, 4-48P) vence el domingo 15 de septiembre a las 11:59 pm. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3, Página 4, Página 5.

La serie de problemas 8 (libro de texto: 5-2E, 5-4E, 5-6P, 5-7P) vence el domingo 22 de septiembre a las 11:59 pm. Soluciones Página 1, Página 2.

La serie de problemas 9 consta de dos problemas escritos (preguntas 5-42 y 5-53 del libro de texto) y cuatro problemas de WebAssign (preguntas del libro de texto 5-17E, 5-38P, 5-43P, 5-50P). Mire este conjunto de problemas en WebAssign para obtener sugerencias. Los seis problemas vencen el jueves 26 de septiembre a las 5:15 pm (justo antes de la clase). Soluciones Página 1, Página 2, Página 3, Página 4, Página 5.

La serie de problemas 10 es completamente WebAssign (libro de texto: 5-40P, 5-47P, 6-2E, 6-3E, 6-8E, 6-15P, 6-19P) y vence el martes 1 de octubre a las 5:15 pm . Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3, Página 4, Página 5, Página 6, Página 7.

El conjunto de problemas 11 es completamente WebAssign (libro de texto: 6-21P, 6-22P, 6-28P, 6-34E, 6-37E, 6-41P, 6-45P) y vence el domingo 6 de octubre a las 11:59 p.m. . Soluciones Página 1, Página 2, Página 3, Página 4, Página 5, Página 6, Página 7.

La fecha límite para la Serie de problemas 12 se ha extendido hasta el martes 15 de octubre a las 5:15 pm debido a las vacaciones de otoño. (Preguntas del libro de texto: 7-2E, 7-9E, 7-13P, 7-15E, 7-22P, 7-25E, 7-30E) Soluciones Página 1, Página 2, Página 3, Página 4.

La serie de problemas 13 vence el lunes 21 de octubre a las 6:00 pm (día antes del examen). Preguntas sobre libros de texto: 8-2E, 8-4E, 8-7P, 8-15P, 8-21P, 8-24P, 8-26P, 8-46E, 8-50P, 8-59P. Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3, Página 4.

El Conjunto de problemas 14 es un WebAssign que vence el martes 29 de octubre a las 5:15 pm. Preguntas sobre libros de texto: 9-3E, 9-5E, 9-7P, 9-11E, 9-15P, 9-21E, 9-23P, 9-25P, 9-36P, 9-39P. Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

El Conjunto de problemas 15 es un WebAssign que vence el domingo 3 de noviembre a las 11:59 pm. Preguntas de libros de texto: 10-2E, 10-3E, 10-8P, 10-10P, 10-14P, 10-23E, 10-26P, 10-34P, 10-36E, 10-40P. Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

La serie de problemas 16 consta de dos problemas escritos (preguntas del libro de texto 10-49E y 10-53P) y seis problemas de WebAssign (preguntas del libro de texto 11-2E, 11-4E, 11-6P, 11-8E, 11-14P, 11-29P) . Mire este conjunto de problemas en WebAssign para obtener sugerencias. Los ocho problemas vencen el martes 5 de noviembre a las 5:15 pm (justo antes de la clase). Página 1, Página 2, Página 3, Página 4.

El Conjunto de problemas 17 es un WebAssign que vence el domingo 10 de noviembre a las 11:59 p. M. Preguntas sobre libros de texto: 11-36E, 11-38E, 11-39E, 11-44P, 11-46E, 11-50E, 11-51E, 11-55P, 11-59E, 11-63P. Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

La serie de problemas 18 es un WebAssign que se vence el martes 12 de noviembre a las 5:15 pm. Preguntas sobre libros de texto: 12-1E, 12-3E, 12-8P, 12-9P, 12-12P, 12-18E. Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

El Conjunto de problemas 19 es un WebAssign que vence el domingo 17 de noviembre a las 11:59 p. M. Preguntas de libros de texto: 12-24E, 12-30E, 12-33E, 12-35E, 12-38P, 12-39E, 12-44E, 12-50P, 12-54P, 12-58P. Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

La serie de problemas 20 consta de dos problemas escritos (preguntas 14-10P y 14-13P de los libros de texto) y cinco problemas de WebAssign (preguntas 14-2E, 14-9P, 14-16E, 14-26E, 14-39P del libro de texto). Los siete problemas vencen antes de la clase el martes 19 de noviembre. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

El Conjunto de problemas 21 es un WebAssign que vence el domingo 24 de noviembre a las 11:59 p. M. Preguntas sobre libros de texto: 15-3E, 15-5E, 15-8E, 15-13E, 15-18P, 15-27E, 15-32P, 15-46E. Consulte WebAssign para obtener sugerencias. Soluciones Página 1, Página 2, Página 3.

El Conjunto de problemas 22 es un WebAssign que vence el lunes 25 de noviembre a las 6:00 pm. Preguntas sobre libros de texto: 16-3E, 16-10E, 16-42E, 16-44E, 16-45E. Soluciones aquí.


11.8E: Ejercicios

CASA . . . . . . . . . . . . . . . No. 95

Texto de una enmienda adicional (ofrecida por el Sr. Michlewitz de Boston) a la enmienda del Senado al proyecto de ley de la Cámara que financia un programa para mejorar el Fondo Fiduciario del Seguro de Desempleo y brinda alivio a los empleadores y trabajadores en el Commonwealth (Cámara, No. 90) . 22 de marzo de 2021.

La Commonwealth de Massachusetts

En el Tribunal General Ciento Noventa y Dos
(2021-2022)

Tachando todo después de la cláusula de promulgación e insertando en su lugar lo siguiente:
& # xa0

SECCIÓN 1. Para proporcionar un programa de mejoras al Fondo Fiduciario del Seguro de Desempleo y alivio a los empleadores en el Estado Libre Asociado, se pone a disposición la suma establecida en la sección 2, para los diversos propósitos y sujeta a las condiciones especificadas en esta ley. , sujeto a las leyes que regulan el desembolso de fondos públicos. La suma establecida en el apartado 2 será adicional a las cantidades previamente autorizadas y puestas a disposición para estos fines.

OFICINA EJECUTIVA DE DESARROLLO LABORAL Y DE LA FUERZA LABORAL

7003-2025 Para que el programa reduzca la cantidad de, o evite la necesidad de obtener, un anticipo federal del gobierno federal o reembolse los anticipos federales hechos al estado libre asociado de la cuenta federal de desempleo para los años fiscales 2020 a 2025, inclusive, y para financiar cualquier cuenta de reserva, costos de emisión e intereses capitalizados, si los hubiere, relacionados con los bonos emitidos para tales fines y los costos iniciales establecidos de conformidad con el artículo 19 de esta ley y los gastos de administración de dicho programa siempre que el agregado El monto principal no excederá el monto total autorizado en este rubro. $ 7,000,000,000.

SECCIÓN 3. Se enmienda el Capítulo 151A de las Leyes Generales insertando después de la sección 14J la siguiente sección: -

Sección 14J1 / 2. Para el período comprendido entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre de 2022, cada empleador que deba realizar contribuciones de conformidad con la sección 14 deberá pagar un impuesto especial sobre los salarios pagados a sus empleados de acuerdo con la siguiente tabla:

Para el propósito de esta sección, el término “salario” incluirá solo la parte de la remuneración sobre la cual el empleador debe hacer contribuciones de conformidad con dicha sección 14. Dicho impuesto se pagará al comisionado de acuerdo con los procedimientos prescritos. por el comisario. El comisionado depositará los recibos de dicho impuesto en el Fondo de Interés de Préstamos Federales establecido en la sección 14K. Dichos recibos no estarán sujetos a las limitaciones de ingresos fiscales estatales permitidas establecidas en el capítulo 62F. Antes del depósito de los recibos, el comisionado puede deducir todos los costos administrativos incurridos como resultado de esta sección, incluida una cantidad determinada por el Secretario de Trabajo de los Estados Unidos de acuerdo con las reglas de costos federales, si corresponde.

Salvo que sea incompatible con los términos de esta sección, los términos y condiciones de este capítulo que sean aplicables al pago y cobro de contribuciones de conformidad con dicha sección 14 se aplicarán al pago y cobro de dicho impuesto, sin embargo, que dicho impuesto no se acreditará a la cuenta del empleador ni a la cuenta de solvencia establecida de conformidad con dicho artículo 14, salvo que se disponga lo contrario en el artículo 14K.

El comisionado, después de proporcionar un aviso por escrito con no menos de 60 días de anticipación a los comités de la Cámara y el Senado sobre formas y medios y al comité conjunto sobre trabajo y desarrollo de la fuerza laboral, puede ajustar la tasa de impuestos especiales especificada en esta sección para pagar los intereses que se deben pagar. al Fondo de Intereses de Préstamos Federales establecido por dicho artículo 14K. El aviso incluirá, pero no se limitará a: (i) la tasa de impuestos especiales ajustada propuesta (ii) la cantidad estimada de fondos que serán recaudados por la tasa de impuestos especiales ajustada (iii) la justificación para ajustar la tasa de impuestos especiales (iv) el saldo del Fondo de Interés de Préstamos Federal establecido en dicha sección 14K y (v) la cantidad estimada de intereses que se requiere pagar bajo la sección 1202 (b) de la Ley Federal del Seguro Social.

SECCIÓN 4. Se enmienda adicionalmente dicho capítulo 151A eliminando la sección 14K, según aparece en la Edición Oficial de 2018, e insertando en su lugar la siguiente sección: -

Sección 14K. Por la presente se establece un fondo separado que se conocerá como Fondo de Interés de Préstamos Federales que será administrado por el comisionado, sin responsabilidad por parte del Estado Libre Asociado más allá del monto acreditado y ganado por el fondo. Dicho fondo consistirá en todas las cantidades recibidas bajo la sección 14J1 / 2, las cuales se acreditarán a dicho fondo, salvo que se disponga lo contrario en dicha sección 14J1 / 2 y cualquier otro dinero autorizado por ley para acreditarse a dicho fondo. El dinero acreditado al fondo se utilizará únicamente para el pago de intereses que se deben pagar según la sección 1202 (b) de la Ley federal de seguridad social.Los dineros de dicho fondo estarán continuamente disponibles para el comisionado para el pago de dichos intereses sin más apropiación y no caducarán en ningún momento ni serán transferidos a ningún otro fondo o cuenta excepto según lo dispuesto en esta sección. El 30 de septiembre de cada año calendario, el comisionado transferirá del fondo al Fondo de Compensación por Desempleo las cantidades depositadas en el mismo de conformidad con dicha sección 14J1 / 2 antes del período de 36 meses inmediatamente anterior que no hayan sido gastadas para el pago de intereses. . El comisionado acreditará dichos montos transferidos a la cuenta de solvencia de conformidad con el párrafo (1) del inciso (e) del artículo 14 a partir del 1 de octubre de dicho año calendario.

SECCIÓN 5. Se enmienda el párrafo (b) del inciso (1) del artículo 30A de dicho capítulo 151A, según aparece en el artículo 8 del capítulo 201 de las leyes de 2020, tachando el inciso (2) e insertando en su lugar el siguiente subpárrafo: -

(2) Habrá un indicador de estado "o ff" para el estado libre asociado a los fines de este párrafo para las semanas de desempleo si en algún momento no se cumplen las disposiciones del subpárrafo (1) o si el 100 por ciento de participación federal no está disponible bajo la sección 4105 de la Ley Federal de Respuesta al Coronavirus de Familias Primero, Ley Pública 116-127, en adelante la "Ley de Familias Primero", o cualquier enmienda posterior a la Ley de Familias Primero, u otra ley federal y los fondos son suficientes para cumplir con los requisitos de esta subpárrafo, que incluye, entre otros, la Ley federal de asistencia continua para trabajadores desempleados de 2020.

SECCIÓN 6. Se enmienda el párrafo (c) de dicha subsección 1 de dicha sección 30A de dicho capítulo 151A, según así aparece, tachando el subpárrafo (3) e insertando en su interior los 2 subpárrafos siguientes:

(3) Habrá un indicador de estado "apagado" para los propósitos de este párrafo para las semanas de desempleo si en cualquier momento no se cumplen las disposiciones del subpárrafo (1) o si el 100 por ciento de participación federal no está disponible bajo la sección 4105 de la Ley de Familias Primero, o cualquier enmienda posterior a la Ley de Familias Primero, u otra ley federal y el financiamiento es suficiente para cumplir con los requisitos de este subpárrafo, incluyendo, pero no limitado a, la Ley Federal de Asistencia Continuada para Trabajadores Desempleados de 2020.

(4) Con respecto a determinar si el estado se encuentra en un período de beneficio extendido desde el 1 de noviembre de 2020 hasta el 31 de diciembre de 2021, inclusive, el Estado Libre Asociado ignorará el requisito del párrafo (a) de que ningún período de beneficio extendido puede comenzar antes de la decimocuarta semana después del final de un período de beneficio extendido anterior que estaba en vigor.

ARTICULO 7. Se enmienda el artículo 50 del capítulo 201 de las leyes de 2020 tachando las palabras “30 de junio” e insertando en su lugar las siguientes palabras: - 31 de diciembre.

ARTÍCULO 8. Sin perjuicio de lo dispuesto en el capítulo 62C de las Leyes Generales o cualquier otra ley general o especial en contrario, con el fin de abordar las perturbaciones causadas por el brote del nuevo coronavirus de 2019, también conocido como COVID-19, y los efectos de la marcha del gobernador. 10, 2020 declaración de estado de emergencia, para el año contributivo 2020, el comisionado de ingresos no impondrá ninguna multa tributaria a un contribuyente únicamente por no remitir los impuestos impuestos por el capítulo 62 de las Leyes Generales sobre compensación por desempleo, según se define en la sección 85 del Código de Rentas Internas, recibida por un contribuyente durante el año contributivo 2020 disponiéndose, sin embargo, que si dicha sanción ha sido impuesta, será mitigada por el comisionado de rentas en su totalidad.

SECCIÓN 9. No obstante el capítulo 62C de las Leyes Generales o cualquier otra ley general o especial en contrario, todas las devoluciones y pagos para el año calendario 2020 que de otro modo vencerían el 15 de abril de 2021 de conformidad con el inciso (a) del artículo 6 de dicho capítulo 62C vencerá el 17 de mayo de 2021.

ARTÍCULO 10. No obstante lo dispuesto en el artículo 14 del capítulo 151A de las Leyes Generales, para los años calendario 2021 y 2022, la tasa de experiencia de un empleador que califique bajo el inciso (b) de dicho artículo 14 de dicho capítulo 151A será la tasa que aparece en la columna “ E ”del párrafo (1) del inciso (i) de dicho artículo 14 de dicho capítulo 151A.

SECCIÓN 11. Sin perjuicio de los cargos por intereses federales por los adelantos federales necesarios, el comisionado, según se define en la subsección (e 1/2) de la sección 1 del capítulo 151A de las Leyes Generales, podrá solicitar los adelantos federales necesarios para proporcionar el pago oportuno de los beneficios. . Nada en esta ley contribuirá o permitirá una reducción en los beneficios incluyendo, pero no limitado a, la cantidad o duración de los beneficios, de conformidad con dicho capítulo 151A.

SECCIÓN 12. Sin perjuicio de cualquier ley general o especial en contrario, para el año contributivo que comienza el 1 de enero de 2020, los siguientes elementos se deducirán del ingreso bruto federal con el propósito de determinar el ingreso bruto de Massachusetts bajo la sección 2 del capítulo 62 del Leyes generales: (i) una cantidad que, de no ser por esta sección, se incluiría en el ingreso bruto, total o parcial, de un beneficiario elegible, como se describe en la subsección (a) de la sección 1102 de la Ayuda federal para el coronavirus. , Ley de Seguridad Económica y Socorro, PL 116-136, debido al perdón descrito en la subsección (b) de la sección 1106 de dicha Ley federal de ayuda, alivio y seguridad económica por coronavirus, P.L. 116-136 (ii) una cantidad de un anticipo recibido de conformidad con la subsección (e) de la sección 1110 de dicha Ley federal de Ayuda, Alivio y Seguridad Económica para el Coronavirus, P.L. 116-136 (iii) una cantidad de cualquier pago descrito en la subsección (c) de la sección 1112 de dicha Ley federal de Ayuda, Alivio y Seguridad Económica para el Coronavirus, P.L. 116-136 y (iv) una cantidad de fondos recibidos de conformidad con la sección 331 de la Ley de Ayuda Económica Federal para Pequeñas Empresas, Organizaciones sin Fines de Lucro y Sedes, P.L. 116-260.

SECCIÓN 13. Las siguientes definiciones se aplicarán a las secciones 13 a 17, inclusive, y tendrán los siguientes significados a menos que el contexto claramente requiera lo contrario:

“Niño”, un hijo biológico, adoptado o de crianza, un hijastro o pupilo legal, un hijo a quien el empleado se encuentra in loco parentis o una persona a quien el empleado estuvo in loco parentis cuando la persona era menor de edad.

“Licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19”, tiempo libre pagado que es compensado por un empleador, y con los mismos beneficios laborales a los que el empleado tiene derecho de dicho empleador como un término del empleo del empleado, para los propósitos descritos en la subsección (b) de la sección 15 disponía, sin embargo, que en ningún caso la compensación por hora del empleado será menor que la provista en la sección 1 del capítulo 151 de las Leyes Generales.

"Pareja doméstica", una persona de no menos de 18 años de edad que: (i) depende del empleado para su manutención, como lo demuestra la dependencia unilateral o la interdependencia mutua que se evidencia por un nexo de factores que incluyen, pero no se limitan a : (A) propiedad común de propiedad inmueble o personal (B) hogar común (C) hijos en común (D) signos de intención de casarse (E) presupuesto compartido y (F) la duración de la relación personal con el empleado o ( ii) se ha registrado como la pareja de hecho del empleado en cualquier registro de parejas de hecho mantenido por el empleador de cualquiera de las partes, o en cualquier estado, condado, ciudad, pueblo o aldea de los Estados Unidos.

"Empleado", cualquier persona que presta servicios para un empleador por salario, remuneración u otra compensación, incluidos los empleados empleados por el ELA, sus departamentos, subdivisiones, agencias cuasi públicas o un municipio, distrito, subdivisión política o sus dependencias. disponiéndose, sin embargo, que no obstante cualquier ley general o especial en contrario, "empleado" incluirá un proveedor de cuidado infantil familiar, como se define en la subsección (a) de la sección 17 del capítulo 15D de las Leyes Generales, y un asistente de cuidado personal , según se define en el artículo 70 del capítulo 11 8E de las Leyes Generales.

"Empleador", cualquier individuo, corporación, sociedad u otra entidad pública o privada, incluido cualquier agente de la misma, que contrata los servicios de un empleado por salario, remuneración u otra compensación, incluidos, entre otros, (i) el Estado Libre Asociado , sus departamentos, subdivisiones o agencias cuasi públicas o (ii) un municipio, distrito, subdivisión política o sus dependencias siempre que, sin embargo, el gobierno de los Estados Unidos no sea considerado un "empleador" siempre que, además, un empleador individual se determinará por el número de identificación del empleador federal proporcionado además, que el departamento de educación y cuidado temprano se considerará el empleador de los proveedores de cuidado infantil familiar, según se define en la subsección (a) de la sección 17 del capítulo 15D de las Leyes Generales y siempre que Además, que el consejo de la fuerza laboral de atención domiciliaria de calidad de la PCA establecido en la sección 71 del capítulo 118E de las Leyes Generales será el empleador de los asistentes de atención personal, como se define en la sección 70 de dicho capítulo 118E.

“Beneficios laborales”, todos los beneficios proporcionados o puestos a disposición de los empleados por un empleador, incluidos, entre otros, seguro de vida colectivo, seguro médico, seguro por discapacidad, licencia por enfermedad, licencia anual o de vacaciones, beneficios educativos y pensiones.

"Miembro de la familia", el cónyuge, pareja doméstica, hijo, padre o padre de un cónyuge o pareja doméstica del empleado, una persona que estuvo in loco parentis para el empleado cuando dicho empleado era un hijo menor o un nieto, abuelo o hermano de el empleado. Para los propósitos de esta definición, "persona que estuvo in loco parentis" no incluirá a una persona con la que el empleado no tenga una relación personal.

“Proveedor de atención médica”, un profesional de la salud con licencia bajo el capítulo 112 de las Leyes Generales o cualquier otra persona con licencia bajo la ley federal o estatal para brindar atención médica o servicios médicos de emergencia y autorizada para brindar dichos servicios en el Estado Libre Asociado.

"Padre", un padre biológico, adoptivo, adoptivo o madrastra de un empleado o del cónyuge o pareja doméstica de un empleado, un tutor legal de un empleado u otra persona que estuvo in loco parentis cuando el empleado o el cónyuge o pareja doméstica del empleado era un niño menor de edad.

"Cónyuge", una persona que está casada con el empleado.

“Teletrabajo”, un acuerdo de flexibilidad laboral bajo el cual un empleado realiza los deberes y responsabilidades del puesto de dicho empleado, y otras actividades autorizadas, desde un sitio de trabajo aprobado que no sea el lugar desde el cual el empleado trabajaría de otra manera.

SECCIÓN 14. Se establecerá un fondo conocido como Fondo de Licencia por Enfermedad Pagada de Emergencia COVID-19 que será administrado por la oficina ejecutiva para administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia de la misma designado por la oficina ejecutiva. El propósito del fondo será reembolsar a los empleadores elegibles por proporcionar a los empleados licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19. Se acreditarán al fondo todas las cantidades que se transfieran o autoricen a ser transferidas al mismo o se dirijan a depositar en el mismo, y todas las cantidades recibidas como obsequios, subvenciones o contribuciones para los fines del fondo. Los montos acreditados al fondo no estarán sujetos a asignación. Cualquier dinero restante en el fondo al 30 de septiembre de 2021 y no sujeto a una solicitud de reembolso del empleador presentada bajo la sección 15, se revertirá al Fondo General siempre que, sin embargo, todo el dinero en el fondo se revertirá al Fondo General a más tardar 1 de noviembre de 2021.

SECCIÓN 15. (a) (1) No obstante cualquier ley general o especial en contrario, como resultado del brote del nuevo coronavirus de 2019, también conocido como COVID-19, a partir de la fecha de vigencia de esta sección, un empleador proporcionará, sujeto a la sección 16, licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 a sus empleados de conformidad con el párrafo (3) que estén ausentes y no puedan trabajar de conformidad con la subsección (b).

(2) La oficina ejecutiva de administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia de la misma designada por la oficina ejecutiva, reembolsará a un empleador del Fondo de Licencia por Enfermedad Pagada de Emergencia COVID-19, establecido en la sección 14, por el costo de proporcionar COVID -19 licencia por enfermedad pagada de emergencia para un empleado siempre que, sin embargo, cualquier salario de licencia por enfermedad calificado pagado por un empleador que sea elegible para el crédito fiscal por enfermedad pagada y licencia familiar y médica pagada bajo la Ley federal de respuesta al coronavirus de Families First, PL 116-127 o extensiones posteriores, incluida la Ley federal de asignaciones consolidadas, 2 021 y la Ley federal del Plan de rescate estadounidense de 2021, no serán elegibles para el reembolso de dicho Fondo de Licencia por Enfermedad Pagada de Emergencia COVID-19.

(3) Un empleador deberá proporcionar la siguiente cantidad de licencia para un empleado que tome una licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19:

(i) un empleado que trabaja 40 horas o más por semana deberá recibir 40 horas de licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19

(ii) un empleado que trabaja menos de 40 horas a la semana, pero mantiene un horario regular con horas constantes por semana, recibirá una licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19 que es igual a la cantidad de horas que dicho empleado trabaja por semana, en promedio durante un período de 14 días de dicho horario regular o

(iii) para un empleado cuyo horario y horas semanales trabajadas varían de una semana a otra, dicho empleado deberá recibir una licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 que: (A) sea igual al número promedio de horas que el empleado estaba programado para trabajo por semana durante el período de 6 meses inmediatamente anterior a la fecha en la que dicho empleado toma la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19, incluidas las horas por las cuales dicho empleado tomó licencia de cualquier tipo o (B) si el empleado no trabajó durante dicho período de 6 meses, es igual a la expectativa razonable del empleado en el momento de la contratación del número promedio de horas por semana que el empleado normalmente estaría programado para trabajar.

(4) Un empleado elegible para la licencia por enfermedad con goce de sueldo de emergencia según COVID-19 deberá ser elegible para una licencia compensada por el empleador, mientras mantiene los mismos beneficios laborales a los que el empleado tiene derecho como término de empleo de un empleador a un empleado. con la condición, sin embargo, de que ningún empleado recibirá, y ningún empleador será elegible para reembolso por dicho empleado, licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 en exceso de $ 850 por semana.

(5) Un empleador elegible que pague a un empleado por la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 deberá ser reembolsado por la oficina ejecutiva para administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia del mismo, en consulta con el departamento de ingresos, del COVID- 19 Fondo de Licencia por Enfermedad Pagada de Emergencia mediante la presentación, en la forma prescrita por la oficina ejecutiva de administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia designada por la oficina ejecutiva, una solicitud según lo dispuesto en el párrafo (1) de la subsección (e). La oficina ejecutiva, o cualquier departamento o agencia de la misma, deberá proporcionar dichos reembolsos directamente a los empleadores elegibles dentro de los 30 días hábiles posteriores a la presentación de la solicitud por parte del empleador.

(6) La licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 de un empleado terminará al comienzo del siguiente turno de trabajo programado del empleado inmediatamente después de la terminación de la necesidad de licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 según la subsección (b).

(b) Un empleador proporcionará licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 a un empleado por las siguientes razones relacionadas con el brote del nuevo coronavirus de 2019, también conocido como COVID-19:

(1) La necesidad de un empleado de: (i) aislarse y cuidarse a sí mismo debido al diagnóstico de COVID-19 del empleado (ii) buscar u obtener diagnóstico médico, atención o tratamiento para los síntomas de COVID-19 o (iii) obtener inmunización relacionado con COVID-19 o el empleado se está recuperando de una lesión, discapacidad, enfermedad o condición relacionada con dicha inmunización

(2) La necesidad de un empleado de cuidar a un miembro de la familia que: (i) se aísla por sí mismo debido a un diagnóstico de COVID-19 o (ii) necesita un diagnóstico, atención o tratamiento médico para los síntomas de COVID-19

(3) Una orden de cuarentena u otra determinación de un funcionario público local, estatal o federal, una autoridad de salud con jurisdicción, el empleador del empleado o un proveedor de atención médica de que la presencia del empleado en el trabajo o en la comunidad pondría en peligro la salud de otros. debido a la exposición del empleado a COVID-19 o la exhibición de síntomas, independientemente de si el empleado ha sido diagnosticado con COVID-19

(4) La necesidad de un empleado de cuidar a un miembro de la familia debido a una orden de cuarentena u otra determinación de un funcionario público local, estatal o federal, una autoridad de salud con jurisdicción, el empleador del miembro de la familia o un proveedor de atención médica que la familia La presencia del miembro en el trabajo o en la comunidad pondría en peligro la salud de otros debido a la exposición del miembro de la familia al COV ID-19, independientemente de si el miembro de la familia ha sido diagnosticado con COVID-19 o

(5) La incapacidad de un empleado para trabajar a distancia porque el empleado ha sido diagnosticado con COVID-19 y los síntomas inhiben la capacidad del empleado para trabajar a distancia.

(c) (1) La licencia por enfermedad pagada de emergencia COV ID-19 proporcionada por un empleador puede reducirse por la cantidad de salario o reemplazo de salario que un empleado recibe durante ese período según cualquier programa o ley del gobierno. La licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 no se reducirá y será adicional a todo el tiempo libre protegido en el trabajo, pagado y no remunerado, que el empleador debe proporcionar a los empleados: (i) según la sección 148C del capítulo 149 de las Leyes Generales (ii) bajo cualquier política o programa existente del empleador (iii) conforme a un acuerdo negociado colectivamente entre el empleador y un representante de negociación colectiva de un empleado o (iv) bajo la ley federal, en la medida permitida por la ley federal provista, sin embargo, dicho permiso por enfermedad pagado de emergencia COVID-19 puede reducirse si la cantidad total que recibiría un empleado excedería el salario semanal promedio del empleado. Un empleador no deberá exigir a un empleado que use otra licencia pagada proporcionada por el empleador al empleado antes de que el empleado use la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19, a menos que la ley federal requiera lo contrario.

(2) Un empleado puede usar la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 de manera intermitente y en incrementos por hora.

(d) El empleado deberá notificar al empleador de la necesidad de licencia por enfermedad con goce de sueldo de emergencia según COVID-19 tan pronto como sea posible o previsible. Después del primer día laboral que un empleado recibe la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19, un empleador puede requerir que el empleado siga los procedimientos de notificación razonables para continuar recibiendo la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19. Un empleador no deberá exigir, como condición para que un empleado tome la licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19, que el empleado busque o encuentre un trabajador de reemplazo para cubrir las horas durante las cuales el empleado está usando licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19 e.

(e) (1) Las solicitudes de reembolso de un empleador elegible del Fondo de Licencia por Enfermedad Pagada de Emergencia COVID-19 deberán estar en la forma prescrita por la oficina ejecutiva para administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia designada por la oficina ejecutiva. e incluirá, pero no se limitará a, una copia de una solicitud por escrito de licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 del empleado al empleador, en la que el empleado proporciona: (i) el nombre del empleado (ii) la fecha o fechas para las cuales se solicita y se toma la licencia (iii) una declaración de la razón relacionada con COVID-19 por la que el empleado solicita la licencia y apoyo por escrito por dicha razón y (iv) una declaración de que el empleado no puede trabajar, incluso por medio de telewo rk, por tal motivo.

En el caso de una solicitud de licencia basada en una orden de cuarentena o un consejo de auto cuarentena, la declaración del empleado también incluirá: (i) el nombre de la entidad gubernamental que ordena la cuarentena o el nombre del proveedor de atención médica que aconseja la auto-cuarentena. cuarentena y (ii) si la persona sujeta a cuarentena o recomendada a la auto cuarentena no es el empleado, el nombre de esa persona y su relación con el empleado.

(2) La información de salud relacionada con la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 que posea un empleador con respecto a un empleado o miembro de la familia del empleado deberá: (i) mantenerse en un formulario separado y en un archivo separado de otra información del personal (ii) ser tratada como registros médicos confidenciales (iii) no se divulgarán excepto al empleado afectado o con el permiso expreso del empleado afectado y (iv) se mantendrán confidenciales de acuerdo con cualquier otra ley estatal o federal.

(f) Será ilegal que cualquier empleador interfiera, restrinja o niegue la capacidad de un empleado de tomar la licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19, incluyendo, pero no limitado a, usar la licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19 de un empleado como un factor negativo en cualquier acción laboral, como una evaluación, promoción, acción disciplinaria o despido, o someter a un empleado a medidas disciplinarias o tomar cualquier otra acción adversa contra un empleado por el uso de la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19.

(g) Será ilegal que cualquier empleador tome cualquier acción adversa contra un empleado porque el empleado se opone a prácticas que se cree que violan esta sección, o porque el empleado apoya el ejercicio de los derechos de otro empleado bajo esta sección, incluyendo, pero no limitado a: (i) presentar una acción, o instituir o hacer que se instale cualquier procedimiento bajo o relacionado con esta sección (ii) proporcionar o tener la intención de proporcionar cualquier información en relación con cualquier consulta o procedimiento relacionado con esta sección o (iii) testificar o tener la intención de testificar en cualquier investigación o procedimiento relacionado con esta sección.

(h) Nada en esta sección se interpretará en el sentido de: (i) desalentar a los empleadores, incluidos el Estado Libre Asociado, sus departamentos, subdivisiones o agencias cuasi públicas o un municipio, distrito, subdivisión política o sus instrumentalidades de adoptar o retener un empleo -políticas de tiempo libre remunerado protegido que son más generosas que las políticas establecidas en esta sección (ii) disminuyen o menoscaban la obligación de un empleador de cumplir con cualquier contrato, convenio colectivo o cualquier programa o plan de beneficios de empleo vigente fecha de esta sección que proporciona a los empleados mayores derechos de tiempo libre remunerado protegido en el trabajo que los derechos establecidos en esta sección o (iii) anula el poder de un municipio, distrito, subdivisión política o sus instrumentalidades para adoptar o retener el trabajo protegido políticas de tiempo libre pagado más generosas que las políticas que cumplen con los requisitos de esta sección.

Cualquier empleador con una póliza de licencia por enfermedad COVID-19 separada que ponga a disposición una cantidad de licencia por enfermedad COVID-19 suficiente para cumplir con los requisitos de las secciones 14 a 16, inclusive, que pueda usarse para los mismos propósitos y bajo las mismas condiciones que No se requerirá que la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 bajo dichas secciones 14 a 16, inclusive, proporcione licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19 adicional bajo dichas secciones 14 a 16, inclusive.

(i) A más tardar 7 días después de la fecha de vigencia de esta sección, la oficina ejecutiva de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral, en consulta con la oficina ejecutiva de administración y finanzas, preparará y proporcionará a los empleadores una notificación de esta sección en inglés y en otros idiomas requeridos bajo la cláusula (iii) de la subsección (d) de la sección 62A del capítulo 151A de las Leyes Generales. Los empleadores colocarán este aviso en un lugar visible accesible a los empleados en cada establecimiento donde trabajen empleados con derechos bajo esta sección y deberán proporcionar una copia a sus empleados siempre que, sin embargo, en los casos en que el empleador no mantenga un lugar de trabajo físico, o un empleado teletrabaja o realiza un trabajo a través de una plataforma basada en la web, la notificación se enviará a través de una comunicación electrónica o una publicación visible en la plataforma basada en la web.

(j) La oficina ejecutiva de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral, en consulta con la oficina ejecutiva de administración y finanzas y la oficina ejecutiva de salud y servicios humanos, desarrollará e implementará un programa de extensión multilingüe para informar a los empleadores, empleados y proveedores de atención médica. sobre la disponibilidad de licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19.

(k) La oficina ejecutiva de administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia de la misma designado por la oficina ejecutiva, emitirá un informe sobre el programa de licencia por enfermedad remunerada de emergencia COVID-19. El informe incluirá, pero no se limitará a: (i) información agregada sobre el número de empleados a los que se les proporcionó la licencia por enfermedad de emergencia pagada COVID-19 (ii) la razón por la que los empleados recibieron licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 (iii) la monto promedio pagado a los empleados que recibieron licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 (iv) la duración promedio de la licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 (v) los empleadores que recibieron reembolsos del Fondo de licencia por enfermedad pagada de emergencia COVID-19 establecido en sección 14 (vi) el monto promedio de cada reembolso del empleador y (vii) el monto total de los reembolsos recibidos por cada empleador. El informe no incluirá ninguna información de identificación de un empleado individual. El informe deberá presentarse ante los secretarios de la cámara de representantes y el senado y el comité conjunto de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral a más tardar el 1 de enero de 2022.

SECCIÓN 16. La licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19 estará disponible para un empleado según la sección 15 hasta que: (i) el dinero en el Fondo de licencia por enfermedad paga de emergencia COVID-19 establecido en la sección 14 ya no esté disponible (ii) la notificación del oficina ejecutiva de administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia de la misma designado por la oficina ejecutiva, a los empleadores que anticipa razonablemente que los fondos ya no estarán disponibles para reembolso o (iii) 30 de septiembre de 2021, lo que ocurra primero.

ARTICULO 17. La oficina ejecutiva de administración y finanzas, o cualquier departamento o agencia de la misma que designe la oficina ejecutiva, podrá promulgar los reglamentos necesarios para la implementación de los artículos 13 a 16 inclusive.

SECCIÓN 18. Las palabras utilizadas en esta sección y las secciones 19 a 21 inclusive, tendrán el mismo significado que en la sección 1 del capítulo 151A de las Leyes Generales, que las siguientes palabras, a menos que el contexto claramente requiera lo contrario, tendrán lo siguiente significados:

“Fianza”, cualquier tipo de fianza de obligación especial, incluyendo una fianza, pagaré, certificado u otro instrumento, o serie de los mismos, emitido por el Estado Libre Asociado para los fines establecidos en esta ley.

“Gastos administrativos de bonos”, gastos incurridos para emitir y administrar bonos autorizados bajo esta ley, o según sea necesario para asegurar el cumplimiento de la ley federal o estatal aplicable.

“Anticipos federales”, préstamos otorgados por el gobierno federal al Estado Libre Asociado para el pago de compensación en virtud del Título XII de la Ley federal del Seguro Social u otra ley federal.

SECCIÓN 19. (a) Cuando sea autorizado por votación tomada en la forma prevista por la sección 3 del Artículo LXII de las Enmiendas a la Constitución del Estado Libre Asociado, el tesorero del estado, a solicitud del gobernador, podrá emitir bonos de obligación especial en 1 o más series y en los principales montos necesarios o estimados necesarios para:

(i) reducir la cantidad de, o evitar la necesidad de obtener, un anticipo federal del gobierno federal

(ii) reembolsar los anticipos federales hechos al Estado Libre Asociado de la cuenta federal de desempleo para los años fiscales 2020 a 2025, inclusive

(iii) reembolsar los intereses de años anteriores y otros costos relacionados sobre los anticipos federales para los años fiscales 2020 a 2025, inclusive, en la medida en que no se hayan pagado de conformidad con la sección 14J1 / 2 del capítulo 151A de las Leyes Generales

(iv) financiar cualquier cuenta de reserva, costos de emisión, intereses capitalizados, si los hubiere, y los gastos administrativos iniciales del bono y

(v) reembolsar bonos o pagarés en circulación garantizados por el Fondo Fiduciario de Compensación por Desempleo de Contribución Especial establecido por la sección 21.

(b) Los bonos autorizados de conformidad con esta sección podrán ser emitidos por el tesorero del estado a solicitud del gobernador y deberán indicar la cantidad requerida para los propósitos de conformidad con la subsección (a) y la fecha o fechas en las que se requieren dichos fondos. y los demás asuntos que el secretario de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral y el secretario de administración y finanzas determinen según corresponda en virtud de dicha solicitud, de conformidad con el cumplimiento de los propósitos de este artículo. Dicha solicitud puede presentarse ante el tesorero del estado solo después de que el secretario de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral y el secretario de administración y finanzas envíen una carta al gobernador recomendando la emisión de bonos fiscales.

(c) Dichos bonos serán obligaciones especiales del Estado, pagaderos únicamente con el dinero acreditado al Fondo Fiduciario de Compensación por Desempleo de Contribución Especial establecido en la sección 21, siempre que, sin perjuicio de cualquier ley general o especial en contrario, dichos bonos deberán No serán obligaciones generales del ELA. Los bonos se pueden emitir de la manera y en los términos y condiciones que el tesorero del estado determine de acuerdo con esta subsección y, en la medida que no sea incompatible con esta subsección, las Leyes Generales para la emisión de bonos del Estado Libre Asociado. Los bonos pueden estar garantizados por un contrato de fideicomiso celebrado por el tesorero del estado, con el consentimiento del secretario de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral y el secretario de administración y finanzas, en nombre del Estado Libre Asociado, y el contrato de fideicomiso puede comprometer o ceder todo o cualquier parte de los montos depositados en el Fondo Fiduciario de Compensación por Desempleo de Contribución Especial y los derechos a recibir los mismos, ya sea que exista o vaya a existir, se mantenga o se adquiera posteriormente, y el producto de la misma. El tesorero del estado puede, con el consentimiento del secretario de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral y el secretario de administración y finanzas, suscribir garantías adicionales, seguros u otras formas de mejora crediticia, que pueden estar garantizadas en forma paritaria o subordinada con los bonos. . Una prenda en cualquier acuerdo de fideicomiso o acuerdo de mejora crediticia será válida y vinculante desde el momento en que dicha promesa se realice sin ninguna entrega física o acto posterior, y el gravamen de dicha promesa será válido y vinculante contra todas las partes que tengan reclamos de cualquier tipo de agravio, contrato o de otro tipo, ya sea que dichas partes tengan notificación de ello o no. Cualquier compromiso de este tipo se realizará mediante la presentación del acuerdo de fideicomiso o el acuerdo de mejora crediticia en los registros del tesorero del estado y no se requerirá presentación bajo el capítulo 106 de las Leyes Generales. Cualquier acuerdo de fideicomiso o acuerdo de mejora crediticia puede establecer disposiciones que definan los incumplimientos y establezcan remedios y otros asuntos relacionados con los derechos y la seguridad de los tenedores de los bonos u otras partes garantizadas según lo determine el tesorero del estado, incluidas las disposiciones relacionadas con el establecimiento de reservas, la emisión de bonos adicionales o reembolsados, estén o no garantizados sobre una base de paridad, la aplicación de recibos, dineros o fondos prometidos de conformidad con dicho acuerdo, la regulación de la custodia, inversión y aplicación de dineros y otros asuntos que se consideren necesario o deseable por el tesorero del estado para la seguridad de dichos bonos.

(d) El tesorero del estado también puede disponer la emisión de pagarés temporales en previsión de bonos, subvenciones, ingresos o asignaciones. La emisión de los pagarés se regirá por esta sección relativa a la emisión de bonos. El tesorero del estado también puede emitir bonos de reembolso con el propósito de pagar cualquier bono al vencimiento o antes, según lo dispuesto y permitido por los términos de un contrato de fideicomiso. El monto principal de los bonos para el pago o rescate de los cuales, al vencimiento o antes, se habrán emitido los bonos reembolsables, se excluirá del monto principal total de los bonos emitidos en virtud de este capítulo a los efectos de calcular el límite de los bonos en circulación. en esta sección.

(e) Los bonos y pagarés emitidos por el Estado Libre Asociado, su transferencia y los ingresos derivados de ellos, incluida cualquier ganancia obtenida por la venta de los mismos, estarán en todo momento libres de impuestos dentro del Estado Libre Asociado. En relación con la emisión de bonos y pagarés del Estado Libre Asociado que están destinados a calificar para la exención de impuestos bajo el Código de Rentas Internas federal de 1986, según enmendado, y para inducir la compra de dichos bonos y pagarés, el tesorero del estado puede pactar en nombre del Estado Libre Asociado con los compradores o con los tenedores de vez en cuando de dichos bonos o pagarés o con un fiduciario o fideicomisarios para beneficio de dichos tenedores con respecto al cumplimiento de los requisitos de dicho Código de Rentas Internas en relación con dicha exención de impuestos, incluido, entre otros, el cumplimiento de las disposiciones relativas al uso de los ingresos por parte de particulares, la inversión de los ingresos y el pago de la rebaja, denominada, al gobierno federal. Cualquier pacto de este tipo puede aparecer en los ligas o notas o puede incluirse en un acuerdo de fideicomiso separado.

(f) Con el fin de aumentar la comerciabilidad de dichos bonos o pagarés emitidos por el Estado Libre Asociado, el Estado Libre Asociado hace convenios con los compradores y todos los propietarios y cesionarios subsiguientes de los bonos y pagarés emitidos por el tesorero del estado de conformidad con esta sección en consideración de la aceptación del pago de los bonos y pagarés, hasta que dichos bonos y pagarés, junto con los intereses correspondientes, con los intereses de cualquier cuota de interés impaga y todos los costos y gastos en relación con cualquier acción o procedimiento en nombre de dichos propietarios, sean debidamente cumplido y liquidado o, a menos que esté expresamente permitido o autorizado de otro modo por el término de cada contrato y acuerdo celebrado o celebrado por o en nombre del Estado Libre Asociado con o para el beneficio de dichos propietarios: (i) ningún fondo comprometido se desviará del Fondo Fiduciario de Compensación por Desempleo de Contribución Especial y (ii) siempre que las sumas sean necesarias, según lo determine el tesorero del estado de acuerdo con cualquier fideicomiso aplicable o acuerdo de garantía o acuerdo de mejora crediticia o póliza de seguro relacionado con bonos o pagarés emitidos por el tesorero del estado, para los fines para los cuales han sido pignorados, sin perjuicio de cualquier ley general o especial que establezca lo contrario, el ELA , imponer, cobrar y aplicar la tasación establecida en la sección 20 y otros ingresos, recibos, fondos o dineros prometidos en una cantidad suficiente para pagar todo el principal o la prima de rescate y los intereses de los bonos y pagarés y cualquier otra obligación adeuda relacionada con tales bonos y pagarés y cumplir con los convenios establecidos en el contrato de fideicomiso que establece dichos bonos y pagarés.

SECCIÓN 20. (a) Para cualquier año en el que los bonos o pagarés emitidos de conformidad con la sección 19 estén en circulación, un empleador con derecho a una tasa de experiencia según la sección 14 del capítulo 151A de las Leyes Generales estará sujeto, será evaluado y deberá pagar una tasa de obligación por desempleo.

(b) Anualmente, el comisionado fijará la tasa de evaluación de la obligación de desempleo en una cantidad suficiente para asegurar el pago oportuno de todo lo siguiente:

(i) principal, intereses y cualquier prima de reembolso de los bonos o pagarés

(ii) gastos administrativos, tarifas de cemento para mejorar el crédito y otras tarifas, si las hubiera, en relación con la emisión de los bonos o pagarés

(iii) todos los demás montos que se requieran mantener y pagar según los términos de los acuerdos de fideicomiso o acuerdos de mejora crediticia aplicables y

(iv) los montos necesarios para establecer las calificaciones de las obligaciones asignadas por un servicio de calificación reconocido a nivel nacional a un nivel determinado por el tesorero a su entera discreción.

(c) La tasa se basará en una fórmula prescrita por las reglas establecidas por el comisionado, utilizando la tasa de experiencia del empleador. La tasa de tasación de la obligación de desempleo se aplicará a la misma base salarial a la que se aplica la tasa de desempleo del empleador durante el período aplicable.

(d) No menos de 30 días después de la fijación anual de la tasa de tasación de la obligación de desempleo, el comisionado proporcionará una notificación por escrito a los comités de la Cámara y el Senado sobre formas y medios y al comité conjunto de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral. El aviso incluirá, pero no se limitará a: (i) la tasa de evaluación (ii) una descripción de la fórmula en la que se basó la tasa de evaluación y (iii) los montos de cualquier pago pendiente asociado con los bonos emitidos de conformidad con la sección 19, incluyendo los montos descritos en las cláusulas (i) a (iv), inclusive, del inciso (b).

(e) La contribución de la obligación de desempleo vencerá al mismo tiempo, cobrada de la misma manera y sujeta a las mismas multas e intereses que otras contribuciones evaluadas bajo dicha sección 14 de dicho capítulo 151A.

(f) La tasación obligatoria por desempleo se acreditará al Fondo Fiduciario de Compensación por Desempleo de Contribución Especial establecido de conformidad con la sección 21. Los recibos de la tasación no estarán sujetos a las limitaciones de ingresos fiscales estatales permitidas establecidas por el capítulo 62 F de las Leyes Generales.

SECCIÓN 21. (a) Por la presente se establece en los libros del Estado Libre Asociado un fondo que se conocerá como Fondo Fiduciario de Compensación por Desempleo de Contribución Especial. Dicho fondo será administrado por el secretario de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral, con la aprobación del secretario de administración y finanzas.

(b) Todos los costos relacionados con la organización, establecimiento y operación del fondo y todos los costos relacionados con el establecimiento de procedimientos de facturación, pago y cobro de las cantidades recibidas de los empleadores en pago de la evaluación de la obligación de desempleo establecida por la sección 20, al la extensión no pagadera bajo el contrato de fideicomiso por bonos emitidos bajo la sección 19, puede ser pagado con otros montos disponibles bajo el capítulo 151A de las Leyes Generales cuando estén disponibles bajo el mismo para tal propósito.

(c) Los montos del fondo serán retenidos por el secretario de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral o la persona designada por el secretario, como fideicomisario y no por cuenta del Estado Libre Asociado, exclusivamente para los propósitos establecidos en la sección 19, y el secretario de trabajo y fuerza laboral. Development deberá desembolsar cantidades en el fondo a un fiduciario bajo un contrato de fideicomiso como se establece en dicha sección 19, sin más apropiación. Todos los montos del fondo, incluidas las ganancias por inversiones, estarán disponibles para gastos con cualquier fin lícito, incluido, entre otros, el pago del servicio de la deuda sobre bonos o pagarés emitidos por el tesorero del estado, y pueden ser comprometidos para garantizar bonos de obligación especial en tal forma. y de acuerdo con la prioridad que se establece en dicho artículo 19 o un contrato de fideicomiso establecido para tal fin.

(d) Con el fin de aumentar la comerciabilidad de cualquier bono o pagaré del fideicomiso que pueda estar garantizado o pagadero con los montos mantenidos en el fondo, las sumas que se acreditarán al fondo se imprimen por la presente con un fideicomiso en beneficio de el fideicomiso y los tenedores de vez en cuando de los bonos o pagarés, y en consideración de la aceptación del pago de los bonos o pagarés, los convenios del ELA con los compradores y todos los tenedores y cesionarios posteriores de los bonos o pagarés que mientras el bono o pagaré permanecerá pendiente, y mientras el capital o los intereses del bono o pagaré permanezcan impagos, las sumas que se acreditarán al fondo no se desviarán del control del fideicomiso y, siempre que las sumas son necesarios, según lo determine el tesorero del estado de acuerdo con cualquier acuerdo de fideicomiso o garantía aplicable o acuerdo de mejora crediticia o póliza de seguro relacionada con bonos o pagarés emitidos por el tesorero del estado, para los fines para los que han comprometido, a pesar de cualquier ley general o especial en contrario, el ELA impondrá, cobrará, recaudará, recaudará, cobrará y aplicará la tasación de la obligación de desempleo establecida en la sección 20 y otros ingresos, recibos, fondos o dineros prometidos en una cantidad suficiente para pagar todo el principal o la prima de rescate y los intereses de los bonos y pagarés y cualquier otra obligación adeuda relacionada con dichos bonos y pagarés y cumplir con los convenios establecidos en el contrato de fideicomiso que establece dichos bonos y pagarés.

ARTÍCULO 22. A más tardar 10 días después de la fecha de vigencia de esta ley, el secretario de administración y finanzas ordenará al contralor que transfiera $ 75,000,000 de fondos federales recibidos por el Estado Libre Asociado en respuesta a la emergencia de salud pública causada por COVID-19, si cualquiera, disponible y consistente con los requisitos de financiamiento federal para el Fondo de Licencia por Enfermedad Pagada de Emergencia COVID-19 establecido en la sección 14 siempre que, sin embargo, si el secretario de administración y finanzas certifica al contralor que dichos fondos no están disponibles, el contralor deberá transferir $ 75,000,000 del Fondo General al Fondo de Licencia por Enfermedad Pagada de Emergencia COVID-19.

SECCIÓN 23. Para cubrir los gastos necesarios para llevar a cabo la sección 2, el tesorero del estado, a solicitud del gobernador, emitirá y venderá bonos del estado libre asociado en una cantidad que el gobernador especifique de vez en cuando, pero que no exceda, en un monto principal agregado, $ 7,000,000,000. Todos los bonos emitidos por el Estado Libre Asociado se designarán en su cara, la Ley de Solvencia del Fondo Fiduciario del Seguro de Desempleo de 2021, y se emitirán por un período máximo de años, que no excederá los 20 años, según lo recomiende el gobernador a la corte general. bajo la sección 3 del Artículo LXII de las Enmiendas a la Constitución del Estado Libre Asociado. Todos esos bonos serán pagaderos a más tardar el 30 de junio de 2046. Todos los intereses y pagos a cuenta del principal de estos bonos y pagarés serán pagaderos del Fondo Fiduciario de Compensación por Desempleo de Contribuciones Especiales establecido de conformidad con la sección 21. Bonos e intereses emitidos bajo esta sección será, sin perjuicio de cualquier disposición de las Leyes Generales o de esta ley, obligaciones especiales del Estado Libre Asociado pagaderas únicamente de acuerdo con las disposiciones de dicha sección 21. Sin perjuicio de cualquier ley general o especial en contrario, los bonos y pagarés emitidos bajo este El acto y los intereses sobre los mismos no se incluirán en el cómputo de los bonos en circulación para efectos del límite impuesto por el segundo párrafo de la sección 60A del capítulo 29 de las Leyes Generales, ni el servicio de la deuda con respecto a estos bonos y pagarés se incluirá en el Cálculo del límite impuesto por el artículo 60B de dicho capítulo 29.

ARTÍCULO 24. El departamento de licencia familiar y médica deberá realizar un análisis sobre la expansión del programa de licencia familiar y médica establecido por el capítulo 175M de las Leyes Generales para brindar cobertura para futuras enfermedades transmisibles relacionadas con una emergencia de salud pública. Dicho análisis incluirá, pero no se limitará a: (i) un examen de los costos y beneficios de brindar cobertura en virtud de dicho programa, incluidos, entre otros, los beneficios económicos y de salud pública (ii) el impacto de brindar beneficios en virtud de dicho programa programa sobre otros programas de red de seguridad utilizados durante la pandemia de COVID-19 para brindar asistencia financiera a los empleados, incluido, entre otros, el seguro de desempleo y (iii) el impacto potencial de brindar cobertura para enfermedades transmisibles relacionadas con una emergencia de salud pública en las contribuciones al Fondo Fiduciario para la Seguridad de la Familia y el Empleo establecido en el artículo 7 de dicho capítulo 175M. El departamento emitirá un informe con sus hallazgos, incluidas las recomendaciones legislativas, si las hubiera, a los secretarios de la cámara y al senado y al comité conjunto sobre trabajo y desarrollo de la fuerza laboral a más tardar el 31 de diciembre de 2022.

ARTÍCULO 25. (a) Se constituirá una comisión especial conforme al artículo 2A del capítulo 4 de las Leyes Generales para estudiar y desarrollar recomendaciones sobre la solvencia del fideicomiso de cesantía establecido en el artículo 14F del capítulo 151A de las Leyes Generales. La comisión estará compuesta por los siguientes 21 miembros: los presidentes del comité conjunto sobre trabajo y desarrollo de la fuerza laboral, quienes actuarán como copresidentes 1 miembro designado por el líder de la minoría de la cámara de representantes 1 miembro designado por el líder de la minoría de el senado el secretario de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral o una persona designada el director de asistencia por desempleo o una persona designada 1 miembro designado por el Massachusetts State Labor Council, AFL-CIO 1 miembro designado por Associated Industries of Massachu setts, Inc. 1 miembro designado por la Corporación de Asistencia Legal de Massachusetts que representa a los trabajadores desempleados 1 miembro designado por Alliance for Business Leadership, Inc. 1 miembro designado por la Federación Nacional de Empresas Independientes de Massachusetts 1 miembro designado por la Unión de Vecindarios Minoritarios, Inc. 1 miembro designado por Massachusetts Restaurant Association, Inc. 1 miembro designado por el Black Economic Council de Massachusetts, en c. 1 miembro designado por Greater Bost on Chamber of Commerce 1 miembro designado por el Massachusetts Building Trades Council 1 miembro designado por Massachusetts Competitive Partnership 1 miembro designado por Greater Boston Legal Services Employment Unit 1 miembro designado por Massach usetts Taxpayers Foundation, Inc. 1 miembro designado por el Centro de Análisis de Políticas Estatales del Colegio de Vida Cívica Jonathan M. Tisch de la Universidad de Tufts y 1 miembro designado por la Asociación de Minoristas de Massachusetts, Inc.

(b) La comisión estudiará la solvencia a largo plazo del fondo fiduciario de desempleo, incluyendo, pero no limitado a: (i) evaluar si son necesarios cambios en el sistema de calificación de experiencia a fin de promover la solvencia y reducir el impacto fiscal en pequeñas empresas (ii) examinar el aumento o indexación de la base salarial imponible según la sección 14 de dicho capítulo 151A (iii) examinar los impactos específicos de la industria de los cambios en la tasa de impuesto al desempleo (iv) revisar los esfuerzos de solvencia en otros sistemas estatales de impuestos al desempleo y (v ) Determinando qué cambios son necesarios para beneficiarse de los créditos fiscales federales y los préstamos federales sin intereses en virtud de la Ley Federal de Impuestos al Desempleo, 26 USC. §§ 3301-3305. El informe de la comisión incluirá recomendaciones para promover la solvencia a largo plazo del fondo fiduciario y cumplir con los criterios de solvencia requeridos por el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos bajo la Ley Federal de Impuestos al Desempleo, 26 U.S.C. § 3301-3305, y la Ley del Seguro Social, 42 U.S.C. §§ 1321-1324 y los reglamentos y directrices aplicables.

(c) La comisión celebrará al menos una audiencia pública y podrá realizar audiencias adicionales según sea necesario en las que los miembros del público tendrán la oportunidad de hablar.

(d) A más tardar el 15 de diciembre de 2021, la comisión presentará un informe sobre sus hallazgos y recomendaciones a los secretarios de la cámara de representantes y el senado, el comité conjunto de trabajo y desarrollo de la fuerza laboral y los comités de la cámara y el senado de formas y medios.

SECCIÓN 26. (a) Como se usa en esta sección, "compensación por desempleo", a menos que el contexto requiera claramente lo contrario, significará compensación por desempleo como se define en la sección 85 del Código de Rentas Internas federal, incluyendo, pero no limitado a, beneficios recibida en virtud del capítulo 151A de las Leyes Generales, u otra compensación por desempleo autorizada por la ley federal, incluida, entre otras, la Ley Federal de Compensación por Desempleo Extendida Federal-Estatal de 1970, la Ley federal de Ayuda, Alivio y Seguridad Económica por Coronavirus de 2020, la Ley federal de Asistencia Continuada para Trabajadores Desempleados de 2020, el programa federal de Asistencia para Salarios Perdidos o cualquier enmienda a esas leyes.

(b) No obstante cualquier ley general o especial que indique lo contrario, para los años contributivos que comiencen el 1 de enero de 2020 y el 1 de enero de 2021, cualquier monto, hasta $ 10,200, de compensación por desempleo que esté incluido en el ingreso bruto federal del contribuyente, según se define en la sección 1 del capítulo 62 de las Leyes Generales, se deducirá de dicho ingreso bruto federal con el propósito de determinar el ingreso bruto de Massachusetts bajo la sección 2 del capítulo 62 de las Leyes Generales si el ingreso familiar del contribuyente no es más del 200 por ciento de el nivel federal de pobreza calculado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos. A los efectos de esta subsección, los “ingresos del hogar” se determinarán sin tener en cuenta esta sección.

(c) El departamento de asistencia para el desempleo, en conjunto con el departamento de ingresos, establecerá una campaña de información y educación pública para notificar a los contribuyentes sobre la exclusión de ingresos para la compensación por desempleo para los años tributarios 2020 y 2021 establecida por el inciso (b) y el la desgravación fiscal provista en la sección 8 disponía, sin embargo, que la campaña incluirá: (i) un aviso multilingüe de la disponibilidad de dicha exclusión de compensación por desempleo (ii) una descripción y los criterios de elegibilidad para la exclusión bajo dicha subsección (b) y (iii) alcance directo y dirigido a personas que han recibido o están recibiendo compensación por desempleo. El departamento de asistencia para el desempleo y el departamento de ingresos publicarán dicha información en sus respectivos sitios web de manera visible y estarán disponibles en varios idiomas según lo determine el departamento de asistencia para el desempleo.

ARTÍCULO 27. Se deroga el artículo 3.

ARTÍCULO 28. Se deroga el artículo 8.

ARTÍCULO 29. Los artículos 13 a 17 inclusive, comenzarán a regir 10 días después de la fecha de vigencia de esta ley.


SHARON Andrews

La Dra. Sharon Andrews es profesora titular de enfermería en la escuela de la Universidad de Tasmania. Sus intereses de investigación y enseñanza abarcan el envejecimiento, la demencia, los cuidados paliativos, el manejo del dolor, la enfermería basada en la evidencia, la investigación-acción participativa, la teoría social crítica y la teoría del cambio de comportamiento. Es enfermera titulada, investigadora experimentada y académica (RN, BN, Hons, PhD). Tiene 20 años de experiencia clínica trabajando en el sector del cuidado de personas mayores y 15 años de experiencia en el diseño y realización de investigación participativa y traslacional. Sharon es miembro del Consejo Nacional de Investigación Médica y de Salud, becario de traducción de la investigación en práctica e investigador del Centro de Educación e Investigación sobre Demencia Wicking UTAS. El Dr. Andrews ha colaborado en proyectos de investigación por un total de más de 2,7 millones de dólares australianos y tiene y tiene una reputación internacional por la investigación de la atención basada en la evidencia para las personas con demencia, en las áreas de dolor y cuidados paliativos. El Dr. Andrews tiene 20 revisados ​​por pares
publicaciones, además de herramientas de traducción de conocimientos.

Concurso de narración de historias: un proyecto de la región de Asia Pacífico de YEP
Presidente: Datin Jacqueline Wong, demensia Brunei (Brunei)
Comité: DY Suharya, Director Regional, Asia Pacífico & # 8211 ADI
Chris Humphrey, A + E Networks (Reino Unido / Singapur) - Jefe de proyecto
Dra. Sharon Andrews, Universidad de Tasmania (Australia)
Owen McNeir, Remarkable Lives (Reino Unido)
Dishen Kumar, Health Matters & # 8211 astroAWANI (Malasia)


¡Descargar ahora!

Le hemos facilitado la búsqueda de libros electrónicos en PDF sin tener que excavar. Y al tener acceso a nuestros libros electrónicos en línea o al almacenarlos en su computadora, tiene respuestas convenientes con la Clave de respuestas de Prentice Hall Writing and Grammar Grade 8. Para comenzar a encontrar la clave de respuestas de Prentice Hall Writing and Grammar Grade 8, tiene razón en encontrar nuestro sitio web, que tiene una colección completa de manuales enumerados.
Nuestra biblioteca es la más grande de estas que tiene literalmente cientos de miles de productos diferentes representados.

Finalmente recibí este libro electrónico, ¡gracias por todas estas respuestas de Prentice Hall de escritura y gramática de grado 8 que puedo obtener ahora!

No pensé que esto funcionaría, mi mejor amigo me mostró este sitio web, ¡y funciona! Obtengo mi eBook más buscado

¡¿Qué es este gran libro electrónico gratis ?!

¡Mis amigos están tan enojados que no saben cómo tengo todos los libros electrónicos de alta calidad que ellos no saben!

Es muy fácil obtener libros electrónicos de calidad)

tantos sitios falsos. este es el primero que funcionó! Muchas gracias

wtffff no entiendo esto!

Simplemente seleccione su botón de clic y luego descargar, y complete una oferta para comenzar a descargar el libro electrónico. Si hay una encuesta, solo toma 5 minutos, pruebe cualquier encuesta que funcione para usted.


DY Suharya

Director Regional,
Región de ADI Asia Pacífico

DY es el Director Regional de la Región Asia Pacífico Internacional de la Enfermedad de Alzheimer y Fundador de Alzheimer Indonesia, una ONG que trabaja para una mayor conciencia de la enfermedad de Alzheimer y la reducción del riesgo en Indonesia. DY tiene una Maestría en Salud Pública (MPH) de la Universidad Curtin de Perth, Australia, una Licenciatura en Comunicación de la Universidad Estatal de Ohio, EE. UU. Y un Diploma en Literatura Inglesa de la Universidad de Indonesia.

DY, tiene más de 20 años de experiencia en salud pública, asociaciones público-privadas y comunicación, en el pasado, DY ha trabajado como consultor de comunicación en salud con el Banco Mundial, la OMS y UNICEF. Además de su papel en Alzheimer Indonesia, DY también ha estado trabajando en estrecha colaboración con la Organización Mundial de la Salud, el Ministerio de Salud de Indonesia y ha facilitado uno de los grupos de trabajo en la Reunión Regional de la Alianza de ENT: Fortalecimiento del Movimiento de la Sociedad Civil de ENT en el Sudeste Asiático. Región de Nueva Delhi, julio de 2015. La madre de DY fue diagnosticada con demencia vascular en 2009 y ha sido su fuente de inspiración para mejorar la calidad de vida de las personas con demencia, los cuidadores y las generaciones a través del establecimiento de la enfermedad de Alzheimer en Indonesia desde 2013. Su madre falleció en abril de 2017, pero su legado continúa.


Sábado, 21 de marzo de 2009, 2:00 pm En Rumah Alzheimer's PJ - Charla de sensibilización "Demencia / Enfermedad de Alzheimer" por el Dr. Yau Weng Keong, médico consultor y geriatra del Hospital Kuala Lumpur

Junto con nuestra reunión mensual en marzo, el Comité del Grupo de Apoyo para Cuidadores de KL-PJ Alzheimer & rsquos está organizando una Charla de Concientización sobre & ldquoDementia / Alzheimer & rsquos Disease & rsquo a cargo del Dr. Yau Weng Keong del Panel Médico de ADFM.

Día / Fecha: Sábado 21 de marzo de 2009
Hora: 2:00 pm
Lugar: Rumah Alzheimer & rsquos (PJ Day Care Center), No. 6, Lorong 11 / 8E, Sección 11, 46200 Petaling Jaya.

El Dr. YAU WENG KEONG, Médico Consultor y Geriatra, obtuvo su título médico básico de USM en 1990 y MRCP (Reino Unido) en 1996. Después de obtener su MRCP, se especializó en Medicina Geriátrica en Stobhill, Glasgow, Reino Unido.

Desde entonces, el Dr. Yau había estado adscrito a Aging and Palliative Care en Adelaide (1997), Departamento de Geriatría del Hospital Tan Tock Seng (2000), Dover Park Hospice and Hospice Care Association en Singapur (2000) y trabajó como Médico y Geriatra. desde 1997 y al frente de la única Unidad Geriátrica del MINSA.

El Dr. Yau es actualmente médico consultor y geriatra de la Unidad de Geriatría, Departamento de Medicina del Hospital Kuala Lumpur. Comenzó la enfermería post-básica en gerontología y fue fundamental para ayudar a la UPM a establecer su programa de pregrado & ldquoHealth Care for the Elderly & rdquo. En el Ministerio de Salud, participa activamente en los programas de salud para personas mayores, llevando a cabo CME regulares y talleres relacionados con el cuidado de personas mayores y demencia, conferencias de salud pública en UKM y la Clínica de la Memoria en Seremban una vez por semana.

Para fines de Refrigerios y confirmar su asistencia, por favor llame a:
Secretaría de ADFM, Katherine / Janet en Tel: 603 & ndash 7956 2008/7958 3008 O Envíe un correo electrónico a: [email protected]

O puede registrarse en línea con la Red Nacional en Línea de Cuidadores de Alzheimer y rsquos de ADFM (NACON) en: [email protected]



& quotNos vemos a todos el 21 de marzo & # 3909 a las 2:00 p.m., Rumah Alzheimer & # 39s, PJ Day Care Center & quot


Ver el vídeo: Heterocedasticidad (Septiembre 2021).